El misterio de la casa roja - A. A. Milne
Moderador: Runita
El misterio de la casa roja - A. A. Milne
Título Original: The Red House Mistery
Autor: Milne, A.A.
Editorial: Forum
País de la trama: Reino Unido- Inglaterra
Idioma: Castellano
Sinopsis: El escenario es una casa de campo inglesa, perteneciente a Mark Ablett, llena de invitados, entre ellos un mayor británico, una actriz testaruda, y un joven atleta. El hermano de Robert, la oveja de la familia, llega desde Australia y es encontrado muerto en una habitación cerrada con llave. Mark Ablett ha desaparecido, por lo que Tony Gillingham y su amigo Bill deciden investigar, avanzando casi lúdicamente, a través de la novela, mientras que las pistas se acumulan y abundan las teorías.
¿Se lo ha leído alguien...?
A ver si esta noche me pongo con el y os cuento.
Re: El misterio de la casa roja - A. A. Milne
Lo termine.
Es que es cortito, tiene pocas páginas. En mi libro, electrónico, me marca 193, no se si varía mucho de el libro original.
Bueno, pero a lo que voy, la trama esta bien, es entretenido, para leer en un rato en el que no tengas otra cosa a mano, y no seas muy exigente.
Pero..., si hay peros y mas de uno. No se quien a traducido el libro pero se ha lucido. Tiene un montón de fallos.
Ya para empezar me choca mucho que el protagonista se llame Antonio cuando se apellida, Gillingham, igual los padres viajaron a España y les gusto el nombre bueno esto puede pasar.
Pero que en vez de decir asesinado y matado digan, muerto. Es decir "lo han muerto" suena fatal. También usan la palabra "pronto" para decir, no se bien, si estas ya, o estas bien. Es decir, ¿Estas Pronto?
También usan mucho la palabra viejo. No veo yo a un ingles llamandose viejo...
¿Y la carta? Se puede empezar una carta asi, cuando se la escribe un hermano a otro? "Tu afectisimo hermano ira a verte..."
Me da, que la traduccion a sido hecha por un hispano ¿no?
Y en el capitulo XVII
.
Y en el capitulo XXII
Y ya para poner la puntilla es normal
Pues ya veis. Es una pena, pues como ya he dicho la trama esta bien. Pero la traduccion lo ha matado....
Es que es cortito, tiene pocas páginas. En mi libro, electrónico, me marca 193, no se si varía mucho de el libro original.
Bueno, pero a lo que voy, la trama esta bien, es entretenido, para leer en un rato en el que no tengas otra cosa a mano, y no seas muy exigente.
Pero..., si hay peros y mas de uno. No se quien a traducido el libro pero se ha lucido. Tiene un montón de fallos.
Ya para empezar me choca mucho que el protagonista se llame Antonio cuando se apellida, Gillingham, igual los padres viajaron a España y les gusto el nombre bueno esto puede pasar.
Pero que en vez de decir asesinado y matado digan, muerto. Es decir "lo han muerto" suena fatal. También usan la palabra "pronto" para decir, no se bien, si estas ya, o estas bien. Es decir, ¿Estas Pronto?
También usan mucho la palabra viejo. No veo yo a un ingles llamandose viejo...
¿Y la carta? Se puede empezar una carta asi, cuando se la escribe un hermano a otro? "Tu afectisimo hermano ira a verte..."
Me da, que la traduccion a sido hecha por un hispano ¿no?
Y en el capitulo XVII
cuando van a ver que es lo que tira Cayley en el estanque y despues de que este tira el saco Antonio va a cerciorarse de que Cayley se va directamente a su habitación . Antonio ve que a entrado en la de Bill, y claro, son descubiertos. Pero cuando vuelve donde Bill y este le pregunta, le dice que todo ha ido bien, como asi es, por que Cayley no los a descubierto, asi que esto tambien es un error |
Y en el capitulo XXII
también se equivocan cuando dice. - ¿Que le decías, que habías descubierto que Robert no era Marc? Cuando es "Que Robert es Marc" |
que haya un juicio cuando no hay nadie a quien enjuiciar? Me imagino que lo normal seria primero cojer al sospechoso y luego el juicio, digo yo. |
Re: El misterio de la casa roja - A. A. Milne
Qué fuerte, yo creo que los latinos tampoco dicen eso, a lo mejor alguien me corrige.veves escribió:
Pero..., si hay peros y mas de uno. No se quien a traducido el libro pero se ha lucido. Tiene un montón de fallos.
Ya para empezar me choca mucho que el protagonista se llame Antonio cuando se apellida, Gillingham, igual los padres viajaron a España y les gusto el nombre bueno esto puede pasar.
Pero que en vez de decir asesinado y matado digan, muerto. Es decir "lo han muerto" suena fatal. También usan la palabra "pronto" para decir, no se bien, si estas ya, o estas bien. Es decir, ¿Estas Pronto?
También usan mucho la palabra viejo. No veo yo a un ingles llamandose viejo...
¿Y la carta? Se puede empezar una carta asi, cuando se la escribe un hermano a otro? "Tu afectisimo hermano ira a verte..."
Me da, que la traduccion a sido hecha por un hispano ¿no?
Pero esta traducción de cuándo es, Veves? Aunque por muy vieja que sea, lo de "lo han muerto" y "estás pronto" no se perdona, pero lo del afectísimo hermano quizá sí. Es que el libro original tendrá sus añitos, porque Milne es el autor de Winnie Pooh. Me he quedado a cuadros cuando he visto tu hilo y no iba del osito amarillo .
Buscaré el libro en inglés y te diré si se llama Antonio el personaje
1
Re: El misterio de la casa roja - A. A. Milne
Murke, pues no lo se, no me lo pone. Pero he encontrado esta otra portada. Y si que es viejo.
Título Original: The Red House Mistery
Autor: Milne, A.A.
Editorial: Forum
Colección: Círculo del Crimen
Encuadernación: Rústica
Año edición: 1983
País de la trama: Reino Unido- Inglaterra
Idioma: Castellano
Edición original: 1949
Lo de lo latino lo decía por "pronto" que me suena a italiano y "viejo" a expresión hispana.
Busca, busca a ver que encuentras.
También he pensado que a ver si va a ser solo en los libros electrónicos, pero no tiene por que ¿no?
Título Original: The Red House Mistery
Autor: Milne, A.A.
Editorial: Forum
Colección: Círculo del Crimen
Encuadernación: Rústica
Año edición: 1983
País de la trama: Reino Unido- Inglaterra
Idioma: Castellano
Edición original: 1949
Lo de lo latino lo decía por "pronto" que me suena a italiano y "viejo" a expresión hispana.
Busca, busca a ver que encuentras.
También he pensado que a ver si va a ser solo en los libros electrónicos, pero no tiene por que ¿no?
Última edición por veves el 28 Feb 2012 11:01, editado 1 vez en total.
Re: El misterio de la casa roja - A. A. Milne
Hombre, no suele tener que ver, aunque a lo mejor has encontrado una traducción de un aficionado muuuy malo .
De entrada te digo que en el original los padres no quedaron prendados del nombre Antonio en un viaje a España . El personaje se llama Anthony .
De entrada te digo que en el original los padres no quedaron prendados del nombre Antonio en un viaje a España . El personaje se llama Anthony .
1
Re: El misterio de la casa roja - A. A. Milne
Pues podían haber dejado el nombre original ¿no?
En fin, a ver si se lo lee alguien mas. Para saber si le pasa lo mismo.
En fin, a ver si se lo lee alguien mas. Para saber si le pasa lo mismo.
Re: El misterio de la casa roja - A. A. Milne
Sí, eso de traducir los nombres ya no se hace, por eso pienso que es una traducción antigua.
Me ha picado la curiosidad, no conocía a este autor fuera de Winnie Pooh. Así que algún día me pasaré a comentar mis impresiones por aquí .
Me ha picado la curiosidad, no conocía a este autor fuera de Winnie Pooh. Así que algún día me pasaré a comentar mis impresiones por aquí .
1
- Giada
- Vivo aquí
- Mensajes: 20802
- Registrado: 15 Ene 2009 14:37
- Ubicación: In bilico tra tutti i miei vorrei
Re: El misterio de la casa roja - A. A. Milne
Lo va a reeditar Siruela para este otoño.
Dejo los datos, que la portada no la puedo poner...
PUBLICACIÓN: septiembre de 2018
228 pp. cartoné
ISBN: 978-84-17454-43-2
El misterio de la Casa Roja es una joya perdida, con diálogos ingeniosos, una intriga hábilmente trazada y un elenco de personajes de lo más curioso, constituye una novela de detectives hilada a la perfección.
El creador de personajes como Winnie the Pooh, Piglet o Igor, Alan Alexander Milne, fue autor también de numerosas
obras de teatro, ensayos y novelas para adultos. En el caso de esta novela detectivesca, hasta ahora inédita en castellano, Milne lleva a los lectores a la Casa Roja, una acomodada residencia en la plácida campiña inglesa en la que vive el señor Mark Ablett. Allí llega, dispuesto a hacer una visita a su amigo Bill Beverley (huésped del señor Ablett), el detective aficionado Anthony Gillingham. Su sorpresa es mayúscula cuando, al aproximarse a la casa, escucha un disparo. La desaparición del anfitrión no hace más que aumentar el misterio. ¿Acaso ha sido él quien ha disparado a la víctima, cuyo cadáver aparece después de que ambos tuvieran una acalorada discusión? ¿Qué lo impulsaría a cometer el asesinato? Y si hubiera sido en defensa propia, ¿por qué habría de huir el dueño de la casa?
Entre partidas de billar y bolos, citas para el té y otras elegantes ocupaciones, el avispado Gillingham y su amigo Beverley analizan las distintas posibilidades en medio de una desenfadada serie de embrollos que incluyen pasadizos secretos, pruebas subacuáticas y todo tipo de evocadores recursos.
Dejo los datos, que la portada no la puedo poner...
PUBLICACIÓN: septiembre de 2018
228 pp. cartoné
ISBN: 978-84-17454-43-2
El misterio de la Casa Roja es una joya perdida, con diálogos ingeniosos, una intriga hábilmente trazada y un elenco de personajes de lo más curioso, constituye una novela de detectives hilada a la perfección.
El creador de personajes como Winnie the Pooh, Piglet o Igor, Alan Alexander Milne, fue autor también de numerosas
obras de teatro, ensayos y novelas para adultos. En el caso de esta novela detectivesca, hasta ahora inédita en castellano, Milne lleva a los lectores a la Casa Roja, una acomodada residencia en la plácida campiña inglesa en la que vive el señor Mark Ablett. Allí llega, dispuesto a hacer una visita a su amigo Bill Beverley (huésped del señor Ablett), el detective aficionado Anthony Gillingham. Su sorpresa es mayúscula cuando, al aproximarse a la casa, escucha un disparo. La desaparición del anfitrión no hace más que aumentar el misterio. ¿Acaso ha sido él quien ha disparado a la víctima, cuyo cadáver aparece después de que ambos tuvieran una acalorada discusión? ¿Qué lo impulsaría a cometer el asesinato? Y si hubiera sido en defensa propia, ¿por qué habría de huir el dueño de la casa?
Entre partidas de billar y bolos, citas para el té y otras elegantes ocupaciones, el avispado Gillingham y su amigo Beverley analizan las distintas posibilidades en medio de una desenfadada serie de embrollos que incluyen pasadizos secretos, pruebas subacuáticas y todo tipo de evocadores recursos.
-
- No tengo vida social
- Mensajes: 1652
- Registrado: 27 Jul 2011 14:20
- Ubicación: Leyendo un libro
Re: El misterio de la casa roja - A. A. Milne
Lo empiezo, con la reedición a ver si no hay tantos fallos...
-
- No tengo vida social
- Mensajes: 1652
- Registrado: 27 Jul 2011 14:20
- Ubicación: Leyendo un libro
Re: El misterio de la casa roja - A. A. Milne
Pues sí que tengo los mismos fallos de traducción si...
-
- No tengo vida social
- Mensajes: 1652
- Registrado: 27 Jul 2011 14:20
- Ubicación: Leyendo un libro
Re: El misterio de la casa roja - A. A. Milne
Lo terminé hace unos días
El libro se me hizo un poco lento, y mira que es cortito, pero la resolución del caso sí que me gustó, me pareció ingenioso
El libro se me hizo un poco lento, y mira que es cortito, pero la resolución del caso sí que me gustó, me pareció ingenioso
- natura
- Vivo aquí
- Mensajes: 16741
- Registrado: 19 Dic 2009 18:51
- Ubicación: 🌿 En to’l centro... y pa dentro
Re: El misterio de la casa roja - A. A. Milne
Dejo datos de la edición de Siruela de 2018, que he localizado hoy el eBook, aunque con los comentarios anteriores no me quedan muchas ganas de meterme con él
Traducción: Raquel García Rojas
Raymond Chandler
Ver en Amazon
Traducción: Raquel García Rojas
«Este libro, ameno y desenfadado, ofrece en realidad a los lectores bajo su aparente ligereza un sólido enigma de lógica y deducción».Mark Ablett, propietario de una magnífica residencia en la campiña inglesa, organiza en su casa un animado encuentro. Entre los variopintos invitados ―una viuda y su casadera hija, un militar retirado, una voluntariosa actriz― se cuentan también Anthony Gillingham y su amigo Bill Beverley, a quienes dos inesperados acontecimientos empujarán a ejercer circunstancialmente de Watson y Holmes: el misterioso asesinato del hermano de su anfitrión ―llegado hace poco desde Australia y considerado como la oveja negra de la familia― y la no menos inexplicable ausencia de este último tras el crimen...
_____________________________
El misterio de la Casa Roja (1922), única incursión en la ficción detectivesca del autor de Winnie the Pooh, es considerada como una de las mejores y más imaginativas novelas de cuarto cerrado en la historia del género.
Raymond Chandler
Ver en Amazon
———————
Earth without Art is just Eh
Earth without Art is just Eh