Balzac y la joven costurera china - Dai Sijie
Moderadores: magali, Ashling, caramela
- evaluna
- Soy una mujer D
- Mensajes: 20637
- Registrado: 19 Feb 2005 22:12
- Ubicación: McKiddnando
- Contactar:
Ya sé, merxe, que es del principio. Creo que te refieres a cuando Luo se hace "contador de películas", no?. Supongo que al ser los protagonistas tan jóvenes, en esa época todo su futuro estaba encaminado durante un montón de años a la reeducación, o sea, en ese momento a ser campesinos portadores de mierda, pero con este nuevo "oficio" que les permite pasar cuatro dias sin trabajar, se les abre una nueva perspectiva, ganan "categoría" dentro de la aldea, o simplemente Luo se hace escritor, o director de cine, o algo así (aunque en la realidad el escritor y director de cine es el otro, no sé que fue de Luo )
1
Igual que en japonés y en vietnamita, primero va el nombre de familia, o apellido, y luego el nombre de la persona.
Lo de Cuatroojos no tiene nombre. Ya desde el principio sólo les habla cuando le conviene a él y siempre tiene miedo de que le descubran los libros, de no salir de allí, etc.
Lo de Cuatroojos no tiene nombre. Ya desde el principio sólo les habla cuando le conviene a él y siempre tiene miedo de que le descubran los libros, de no salir de allí, etc.
Nuestra editorial: www.osapolar.es
Si cedes una libertad por egoísmo, acabarás perdiéndolas todas.
Mis diseños
Si cedes una libertad por egoísmo, acabarás perdiéndolas todas.
Mis diseños
Lucía escribió:Igual que en japonés y en vietnamita, primero va el nombre de familia, o apellido, y luego el nombre de la persona.
Gracias por este dato. De todos los reportajes o libros que he leído sobre Japón, sólo en un sitio comentaban esto, pero nunca estuve seguro de que fuera así. Normalmente, parece que lo dan por conocido, cuando es algo tan diferente en la cultura occidental.
1
- evaluna
- Soy una mujer D
- Mensajes: 20637
- Registrado: 19 Feb 2005 22:12
- Ubicación: McKiddnando
- Contactar:
El párrafo en cuestión:
Había cambiado mucho desde que recibió la carta de su madre. Ese modo de hablarnos hubiera sido impensable unos días antes. Yo no sabía que una pequeña esperanza en su porvenir podría trasnsformar tanto a un tipo, hasta volverlo loco, arrogante y poner en su voz tanto deseo.
La belleza de una mujer es un tesoro que no tiene precio
Lo he acabado, muy bonito, es tierno, emotivo, te ries (como con lo de las bolas de jade o lo piojos) y parece que a la Sastrecilla le hizo pensar mucho
Ah! la peli no desmerece el libro, asi que la podeis ver sin llevaros un chasco, aunque hay ligeras variaciones
Había cambiado mucho desde que recibió la carta de su madre. Ese modo de hablarnos hubiera sido impensable unos días antes. Yo no sabía que una pequeña esperanza en su porvenir podría trasnsformar tanto a un tipo, hasta volverlo loco, arrogante y poner en su voz tanto deseo.
La belleza de una mujer es un tesoro que no tiene precio
Lo he acabado, muy bonito, es tierno, emotivo, te ries (como con lo de las bolas de jade o lo piojos) y parece que a la Sastrecilla le hizo pensar mucho
Ah! la peli no desmerece el libro, asi que la podeis ver sin llevaros un chasco, aunque hay ligeras variaciones
1
Sí, tienes razón, ya lo había pensado, porque se lee con rapidez. Voy a llevarme también El juego de Ender y posiblemente La sombra del viento. Tal vez haga alguna adquisición en Cuba. He leído que en la Plaza de Armas de La Habana, todos los días, se ponen a vender libros viejos en puestecitos. ¿Habrá algo interesante? Los cubanos siempre han tenido fama de ser muy cultos y leer mucho, por encima de las restricciones ideológicas que sufren.
1