Noticias sobre premios literarios

Noticias, curiosidades y recursos sobre la literatura y el mundo que gira a su alrededor.

Moderador: Ashling

Avatar de Usuario
Lifen
Vivo aquí
Mensajes: 25430
Registrado: 19 Jul 2010 08:57
Ubicación: Zaragoza

Re: Noticias sobre premios literarios

Mensaje por Lifen »

DarkLady Juliet escribió: 24 May 2023 12:40
Judy Bolton escribió: 23 May 2023 17:15 Mañana se conocerá el ganador del Premio Princesa de Asturias de las Letras 2023.

Solo he encontrado por ahora un artículo en el que se dan nombres de autores que podrían estar siendo considerados para el premio. Dice que las candidaturas provenientes de la literatura oriental se encuentran entre las favoritas del jurado, que hay tres o cuatro candidatos orientales y nombran a Haruki Murakami. Otros nombres: Pierre Michon, Julian Barnes, Tom Stoppard o Erri de Luca.
Por fin le toca algo

Murakami gana el premio Princesa de Asturias
Lo mismo he pensado yo cuando he oído la noticia en la radio. Pobrete, siempre en todas las quinielas...
:101: Eclipse, Jo Nesbo

Recuento 2024
Agenda 2024
Avatar de Usuario
asangrefria
Vivo aquí
Mensajes: 6630
Registrado: 06 Mar 2010 20:47

Re: Noticias sobre premios literarios

Mensaje por asangrefria »

Demon Copperhead hace doblete y después del Pulitzer Barbara Kingsolver se lleva también el Women's Prize
Leyendo:

Amor de monstruo - Katherine Dunn
Un animal salvaje - Joël Dicker
Avatar de Usuario
Judy Bolton
Vivo aquí
Mensajes: 11911
Registrado: 31 Ene 2008 15:39
Ubicación: 39°28′12″N 0°22′36″O

Re: Noticias sobre premios literarios

Mensaje por Judy Bolton »

Longlist del Booker Prize 2023.

"The House of Doors" de Tan Twan Eng
"The Bee Sting" de Paul Murray
"Western Lane" de Chetna Maroo
"In Ascension" de Martin MacInnes
"Prophet Song" de Paul Lynch
"All the Little Bird-Hearts" de Viktoria Lloyd-Barlow
"Pearl" de Siân Hughes
"This Other Eden" de Paul Harding
"How to Build a Boat" de Elaine Feeney
"If I Survive You" de Jonathan Escoffery
"Study for Obedience" de Sarah Bernstein
"Old God’s Time" de Sebastian Barry
"A Spell of Good Things" de Ayobámi Adébáyo

La shortlist se anunciará el 21 de septiembre y el ganador el 26 de noviembre.

llbp.jpg
No tienes los permisos requeridos para ver los archivos adjuntos a este mensaje.
Recuento 2024
:101: Bel Ami - Guy de Maupassant

I read The Hobbit in 1937 when it first came out. (Bucky Barnes)
Avatar de Usuario
asangrefria
Vivo aquí
Mensajes: 6630
Registrado: 06 Mar 2010 20:47

Re: Noticias sobre premios literarios

Mensaje por asangrefria »

Que chasco me he llevado. Esperaba que nominaran In Memoriam y The new life, que eran las que me parecían más interesantes de todas las que salían en las listas.

De la lista conozco a dos de los Pauls, Paul Harding que ganó el Pulitzer con Vidas de hojalata (uno de los Pulitzer que menos me gusta) y a Paul Murray (Skippy muere es estupenda). También conozco a Sebastian Barry (pero no soy muy fan de Días sin final).

Del resto, tengo la primera novela de Adebayo y Si te sobrevivo estaba entre mis futuras compras (creo que sale en octubre en AdN).

La gente se vuelve un poco loca cuando hay muchas sorpresas en las nominaciones pero bueno, al final suelen escoger muy bien los ganadores (no puedo decir lo mismo de algunos de los nominados)
Leyendo:

Amor de monstruo - Katherine Dunn
Un animal salvaje - Joël Dicker
Avatar de Usuario
asangrefria
Vivo aquí
Mensajes: 6630
Registrado: 06 Mar 2010 20:47

Re: Noticias sobre premios literarios

Mensaje por asangrefria »

Los nominados de literatura traducida del National Book Award

2023 Longlist for the National Book Award for Translated Literature:
Juan Cárdenas, The Devil of the Provinces
Translated from the Spanish by Lizzie Davis
Coffee House Press

Bora Chung, Cursed Bunny
Translated from the Korean by Anton Hur
Algonquin Books / Hachette Book Group

David Diop, Beyond the Door of No Return
Translated from the French by Sam Taylor
Farrar, Straus and Giroux / Macmillan Publishers

Jenny Erpenbeck, Kairos
Translated from the German by Michael Hofmann
New Directions Publishing

Stênio Gardel, The Words That Remain
Translated from the Portuguese by Bruna Dantas Lobato
New Vessel Press

Khaled Khalifa, No One Prayed Over Their Graves
Translated from the Arabic by Leri Price
Farrar, Straus and Giroux / Macmillan Publishers

Fernanda Melchor, This Is Not Miami
Translated from the Spanish by Sophie Hughes
New Directions Publishing

Pilar Quintana, Abyss
Translated from the Spanish by Lisa Dillman
World Editions

Astrid Roemer, On a Woman’s Madness
Translated from the Dutch by Lucy Scott
Two Lines Press

Mohamed Mbougar Sarr, The Most Secret Memory of Men
Translated from the French by Lara Vergnaud
Other Press


Bastantes traducciones del español y también uno de los últimos Goncourt (curiosamente no suele ser muy habitual que novelas que han recibido premios importantes en sus países consigan nominaciones ni al Booker ni al NBA, aunque hay alguna excepción)
Leyendo:

Amor de monstruo - Katherine Dunn
Un animal salvaje - Joël Dicker
Avatar de Usuario
asangrefria
Vivo aquí
Mensajes: 6630
Registrado: 06 Mar 2010 20:47

Re: Noticias sobre premios literarios

Mensaje por asangrefria »

Y la longlist de NBA para mejor obra de ficción

2023 Longlist for the National Book Award for Fiction:
Nana Kwame Adjei-Brenyah, Chain-Gang All-Stars
Pantheon Books / Penguin Random House

Aaliyah Bilal, Temple Folk
Simon & Schuster

Eliot Duncan, Ponyboy
W. W. Norton & Company

Paul Harding, This Other Eden
W. W. Norton & Company

Tania James, Loot
Knopf / Penguin Random House

Jayne Anne Phillips, Night Watch
Knopf / Penguin Random House

Mona Susan Power, A Council of Dolls
Mariner Books / HarperCollins Publishers

Hanna Pylväinen, The End of Drum-Time
Henry Holt and Company / Macmillan Publishers

Justin Torres, Blackouts
Farrar, Straus and Giroux / Macmillan Publishers

LaToya Watkins, Holler, Child
Tiny Reparations Books / Penguin Random House


Se ve que Justin Torres ha vuelto a escribir algo. Nosotros los animales debe ser de hace unos doce años (y tiene 150 páginas)
Leyendo:

Amor de monstruo - Katherine Dunn
Un animal salvaje - Joël Dicker
Avatar de Usuario
asangrefria
Vivo aquí
Mensajes: 6630
Registrado: 06 Mar 2010 20:47

Re: Noticias sobre premios literarios

Mensaje por asangrefria »

Bueno este año el Goncourt tiene cierta polémica (lo cierto es que raro es el año que no tienen una) por el hecho de que el escritor canadiense Kevin Lambert contrató a una lectora de sensibilidad para su novela.

Algo que es habitual en Canadá, Estados Unidos y si no me equivoco también en el Reino Unido ha sido visto poco menos que como una afrenta por bastantes escritores franceses.

A mí me parece mal que una editorial obligue a un autor a contratar a un lector de sensibilidad y me parece peor que éste provoque cambios sustanciales en una novela, pero que un autor contrate a alguien (en este caso por lo visto es amiga suya) para evitar meter el zueco en las descripciones de personas (de raza negra en este caso) de otros grupos étnicos tampoco me parece tan grave. Más que nada porque se evita disgustos que ya sabemos como la comunidad de lectores en internet es propensa a rasgarse las vestiduras ante la más mínima tontería.

El debate está en si ese tipo de lector aporta algo a la novela (como dice el autor) o si no es más que otro tipo de censura.

Yo supongo que eso dependerá de quien sea y como actúe el lector de sensibilidad en cuestión

Os dejo un artículo sobre el asunto (como es una página argentina creo que puedo poner el link, en caso de no ser así por favor que algún moderador lo edite) https://www.veintitres.com.ar/cultura/P ... -0031.html
Leyendo:

Amor de monstruo - Katherine Dunn
Un animal salvaje - Joël Dicker
Avatar de Usuario
Kobayashi
Vivo aquí
Mensajes: 24029
Registrado: 28 Sep 2007 16:10
Contactar:

Re: Noticias sobre premios literarios

Mensaje por Kobayashi »

asangrefria escribió: 20 Sep 2023 19:49 Bueno este año el Goncourt tiene cierta polémica (lo cierto es que raro es el año que no tienen una) por el hecho de que el escritor canadiense Kevin Lambert contrató a una lectora de sensibilidad para su novela.
:desierto: No conocía este tipo de prácticas... y ahora mismo no sé muy bien qué pensar de ellos, pero es un paso más allá del "simple" corrector editorial, no?
:101: NEON GENESIS EVANGELION Yoshiyuki Sadamoto :batman:
Avatar de Usuario
Gretogarbo
Vivo aquí
Mensajes: 12277
Registrado: 11 Abr 2007 11:10
Ubicación: Aquí pero deseando regresar

Re: Noticias sobre premios literarios

Mensaje por Gretogarbo »

Kobayashi escribió: 21 Sep 2023 09:21
asangrefria escribió: 20 Sep 2023 19:49Bueno este año el Goncourt tiene cierta polémica (lo cierto es que raro es el año que no tienen una) por el hecho de que el escritor canadiense Kevin Lambert contrató a una lectora de sensibilidad para su novela.
No conocía este tipo de prácticas... y ahora mismo no sé muy bien qué pensar de ellos, pero es un paso más allá del "simple" corrector editorial, no?
Yo tampoco era consciente de que esta figura estuviese bautizada, pero si lo pienso un poco sí sabía de su existencia. Son multitud las novelas, incluso de "grandes escritores", que tiene un añadido de agradecimientos por acciones de todo tipo: correcciones, revisiones, aportaciones,...
Recuento 2024
Ayer: Recursos inhumanos. Pierre Lemaitre
Maldita tesis. Tiphaine Rivière
Hoy: Ante el espejo. Veniamín Kaverin
Lo que más me gusta son los monstruos (1). Emil Ferris
Avatar de Usuario
asangrefria
Vivo aquí
Mensajes: 6630
Registrado: 06 Mar 2010 20:47

Re: Noticias sobre premios literarios

Mensaje por asangrefria »

Yo sí que había leído sobre el asunto. Es común en Estados Unidos, Canadá y Reino Unido. De hecho en Amarilla de R F Kuang se toca el tema.

Yo creo que es como todo, depende del uso que se le de. Si yo quiero escribir una novela sobre los índios Semínolas por ejemplo, además de documentarme puede ser positivo que contrate a alguien para que no meta algún gambazo no intencionado.

Yo creo que el problema está cuando esta práctica editorial se usa como método censor, que con la excusa de la lectura de sensibilidad lo que se haga es recortar el texto, buscar hacerlo inofensivo y evitar cualquier tipo de crítica.

Entra dentro del debate de la apropiación cultural (algo que a mi modo de ver es simplemente un ejemplo de discriminación positiva, en el peor sentido de la palabra, y de doble estandar).

En el artículo se menciona lo que pasó con la publicación de La anomalía de Hervé Le Tellier en Estados Unidos (donde por cierto entró en la lista de bestsellers del New York Times algo poco habitual en las novelas traducidas) y no me cuesta nada ver donde estaban las reticencias del lector de sensibilidad porque dudo que ningún escritor norteamericano se hubiera atrevido a hacer lo que hace Le Tellier con su personaje nigeriano (que esconde una crítica directa y obvia a la homofobia del país). En Estados Unidos es impensable que un autor blanco haga eso. A lo mejor estoy equivocado y no iban por ahí los tiros, que a veces lo que hace que a alguien se le enciendan las alarmas es algo que a otro le pasa totalmente desapercibido.

También es verdad que los franceses son muy suyos, y que algunas reacciones parecen bastante desproporcionadas cuando en el caso de Lambert da la impresión de que simplemente no quería meter la pata con un personaje haitiano y uso las observaciones de una lectora (que además es escritora ella misma) haitiana para crearlo. Vamos, nada diferente a lo que haría un editor.
Leyendo:

Amor de monstruo - Katherine Dunn
Un animal salvaje - Joël Dicker
Avatar de Usuario
asangrefria
Vivo aquí
Mensajes: 6630
Registrado: 06 Mar 2010 20:47

Re: Noticias sobre premios literarios

Mensaje por asangrefria »

La shortlist del Booker prize de este año:

Study for Obedience by Sarah Bernstein (Granta Books)
If I Survive You by Jonathan Escoffery (4th Estate)
This Other Eden by Paul Harding (Hutchinson Heinemann)
Western Lane by Chetna Maroo (Picador)
The Bee Sting by Paul Murray (Hamish Hamilton)
Prophet Song by Paul Lynch (Oneworld Publications)

Lista con abundancia de autores irlandeses (Lynch y Murray). If i survive you será publicada el mes que viene por AdN.

Solo he leído a dos de los autores, Harding que ganó el Pulitzer por Vidas de hojalata. Fue uno de los Pulitzer más sorprendentes (y a mí me gustó más bien poco). Y el otro autor es Paul Murray, del que he leído su novela más conocida (y también nominada al Booker) Skippy muere (y esa sí me gustó, y mucho además)
Leyendo:

Amor de monstruo - Katherine Dunn
Un animal salvaje - Joël Dicker
Avatar de Usuario
Ashling
Vivo aquí
Mensajes: 28868
Registrado: 01 Sep 2007 20:06
Contactar:

Re: Noticias sobre premios literarios

Mensaje por Ashling »

Habrá que ver si ya tienen hilo en el Forito. :D
Imagen
Avatar de Usuario
asangrefria
Vivo aquí
Mensajes: 6630
Registrado: 06 Mar 2010 20:47

Re: Noticias sobre premios literarios

Mensaje por asangrefria »

Por cierto hay bastante coña con la fijación de los miembros del jurado con escritores llamados Paul. La mitad de los finalistas se llaman así
Leyendo:

Amor de monstruo - Katherine Dunn
Un animal salvaje - Joël Dicker
Avatar de Usuario
RedSedna
No tengo vida social
Mensajes: 1518
Registrado: 19 Jun 2008 20:54
Ubicación: Mirando al mar

Re: Noticias sobre premios literarios

Mensaje por RedSedna »

Yolanda Castaño, Premio Nacional de Poesía 2023
Fuente
Tu libertad para mover los brazos termina donde empieza mi nariz
Avatar de Usuario
asangrefria
Vivo aquí
Mensajes: 6630
Registrado: 06 Mar 2010 20:47

Re: Noticias sobre premios literarios

Mensaje por asangrefria »

Los finalistas de NBA

Finalists for Fiction:


Nana Kwame Adjei-Brenyah, Chain-Gang All-Stars
Pantheon Books / Penguin Random House

Aaliyah Bilal, Temple Folk
Simon & Schuster

Paul Harding, This Other Eden
W. W. Norton & Company

Hanna Pylväinen, The End of Drum-Time
Henry Holt and Company / Macmillan Publishers

Justin Torres, Blackouts
Farrar, Straus and Giroux / Macmillan Publishers


Finalists for Translated Literature:


Bora Chung, Cursed Bunny
Translated from the Korean by Anton Hur
Algonquin Books / Hachette Book Group

David Diop, Beyond the Door of No Return
Translated from the French by Sam Taylor
Farrar, Straus and Giroux / Macmillan Publishers

Stênio Gardel, The Words That Remain
Translated from the Portuguese by Bruna Dantas Lobato
New Vessel Press

Pilar Quintana, Abyss
Translated from the Spanish by Lisa Dillman
World Editions

Astrid Roemer, On a Woman’s Madness
Translated from the Dutch by Lucy Scott
Two Lines Press
Leyendo:

Amor de monstruo - Katherine Dunn
Un animal salvaje - Joël Dicker
Responder