Entre dos tierras - Matilde Tricárico D'Ambrosio
Moderadores: magali, Ashling, caramela
Entre dos tierras - Matilde Tricárico D'Ambrosio
Entre dos tierras
Autora: Matilde Tricarico D'Ambrosio
Editorial Caligrama
ISBN/13: 9788417447496
Tamaño: 152 X 228 mm
Año de Publicación: 2018
Sinopsis: Elvira es una joven italiana de provincias que, abatida por la muerte de su padre, parte con una amiga a Londres para estudiar inglés. Corren los años setenta. Allí conoce a un joven que revolucionará su vida. Ella no dudará en dejar su país natal para trasladarse a una España en ebullición y que, como ella misma, cambiará en pocos años. Entre dos tierras es la percepción de hechos reales en la que, con una prosa ágil e intuitiva, se describen las sensaciones y los sentimientos de la protagonista a lo largo de su existencia. Una historia que mezcla la sonrisa, la nostalgia, la dificultad para adaptarse a la nueva tierra y el valor de Elvira para afrontar una aventura que resultó ser su propia vida.
Re: Entre dos tierras - Matilde Tricárico D'Ambrosio
La autora es amiga de una amiga, y ya podría decir que amiga mía también. Es una persona encantadora. El libro es semi autobiográfico. Ella , como Elvira la protagonista, es médico, italiana y vino a vivir a España en los años 70 poco después de acabar su carrera.
El libro está siendo todo un descubrimiento. La prosa es sumamente inspirada y evocadora. Llena de nostalgia y de plasticidad. Matilde describe tanto los entornos como las sensaciones con una enorme viveza. El libro es muy corto, va siempre al grano y sin embargo es capaz de darnos los detalles justos y necesarios para que el lector empatice con el personaje y se sienta trasladado a cada momento y lugar.
Me hizo mucha gracia leer la reticencia de la familia italiana de Elvira a que viniera a vivir a España, pensando que éramos un país muy retrasado y que acababa de salir de una dictadura.
El libro está siendo todo un descubrimiento. La prosa es sumamente inspirada y evocadora. Llena de nostalgia y de plasticidad. Matilde describe tanto los entornos como las sensaciones con una enorme viveza. El libro es muy corto, va siempre al grano y sin embargo es capaz de darnos los detalles justos y necesarios para que el lector empatice con el personaje y se sienta trasladado a cada momento y lugar.
Me hizo mucha gracia leer la reticencia de la familia italiana de Elvira a que viniera a vivir a España, pensando que éramos un país muy retrasado y que acababa de salir de una dictadura.
- Giada
- Vivo aquí
- Mensajes: 20802
- Registrado: 15 Ene 2009 14:37
- Ubicación: In bilico tra tutti i miei vorrei
Re: Entre dos tierras - Matilde Tricárico D'Ambrosio
Tiene buena pinta. Me lo apunto
Por cierto, qué apellido tan curioso tiene la autora; no sólo es una zona de Italia, en la Basilicata sino también el nombre de un grupo musical que me chifla
Por cierto, qué apellido tan curioso tiene la autora; no sólo es una zona de Italia, en la Basilicata sino también el nombre de un grupo musical que me chifla
Re: Entre dos tierras - Matilde Tricárico D'Ambrosio
Arwen, ¿el libro está originariamente escrito en italiano o castellano?Arwen_77 escribió:La autora es amiga de una amiga, y ya podría decir que amiga mía también. Es una persona encantadora. El libro es semi autobiográfico. Ella , como Elvira la protagonista, es médico, italiana y vino a vivir a España en los años 70 poco después de acabar su carrera.
El libro está siendo todo un descubrimiento. La prosa es sumamente inspirada y evocadora. Llena de nostalgia y de plasticidad. Matilde describe tanto los entornos como las sensaciones con una enorme viveza. El libro es muy corto, va siempre al grano y sin embargo es capaz de darnos los detalles justos y necesarios para que el lector empatice con el personaje y se sienta trasladado a cada momento y lugar.
Me hizo mucha gracia leer la reticencia de la familia italiana de Elvira a que viniera a vivir a España, pensando que éramos un país muy retrasado y que acababa de salir de una dictadura.
Re: Entre dos tierras - Matilde Tricárico D'Ambrosio
En castellano. Y no se nota nada que no es la lengua materna de la autora. Supongo que también habrá tenido un trabajo de corrección importante y ella desde luego es bilingüe total.Ashling escribió: Arwen, ¿el libro está originariamente escrito en italiano o castellano?
Re: Entre dos tierras - Matilde Tricárico D'Ambrosio
¡Anda que gracia! No sabía que Tricarico fuera un grupo musical.Giada escribió:Tiene buena pinta. Me lo apunto
Por cierto, qué apellido tan curioso tiene la autora; no sólo es una zona de Italia, en la Basilicata sino también el nombre de un grupo musical que me chifla
- Giada
- Vivo aquí
- Mensajes: 20802
- Registrado: 15 Ene 2009 14:37
- Ubicación: In bilico tra tutti i miei vorrei
Re: Entre dos tierras - Matilde Tricárico D'Ambrosio
Sí, bastante conocido. Hace canciones chulasArwen_77 escribió:¡Anda que gracia! No sabía que Tricarico fuera un grupo musical.Giada escribió:Tiene buena pinta. Me lo apunto
Por cierto, qué apellido tan curioso tiene la autora; no sólo es una zona de Italia, en la Basilicata sino también el nombre de un grupo musical que me chifla
Re: Entre dos tierras - Matilde Tricárico D'Ambrosio
Gracias por aclararlo, no estábamos seguras de si en hispana estaba bien ubicado.Arwen_77 escribió:En castellano. Y no se nota nada que no es la lengua materna de la autora. Supongo que también habrá tenido un trabajo de corrección importante y ella desde luego es bilingüe total.Ashling escribió: Arwen, ¿el libro está originariamente escrito en italiano o castellano?
Re: Entre dos tierras - Matilde Tricárico D'Ambrosio
Terminado.
Es una pequeña joya. Se lee con enorme facilidad y llega al corazón. Como comenté antes, parece increíble que la autora no esté escribiendo en su lengua materna. Su lenguaje es rico, lleno de matices, evocador.
Las diferencias entre el sur de Italia y España son de lo más curiosas. Una que me ha llamado la atención, ahora que está tan de moda el tema del "piropeo". La protagonista se sorprende de que en la España de principios de los 80 (ahora es igual) una mujer puede andar por la calle sola pasando totalmente desapercibida y sin que le digan nada ni para bien ni para mal. Parece que no es mito lo de que los italianos son infinitamente más ligones y piropeadores que los españoles (yo tengo la misma sensación je,je).
Flipé cuando desaparecieron todos sus documentos para la convalidación del título y con la cantidad de exámenes que tiene que hacer de nuevo por no estar España en el Mercado Común Europeo.
Repito, súper recomendable.
Es una pequeña joya. Se lee con enorme facilidad y llega al corazón. Como comenté antes, parece increíble que la autora no esté escribiendo en su lengua materna. Su lenguaje es rico, lleno de matices, evocador.
Las diferencias entre el sur de Italia y España son de lo más curiosas. Una que me ha llamado la atención, ahora que está tan de moda el tema del "piropeo". La protagonista se sorprende de que en la España de principios de los 80 (ahora es igual) una mujer puede andar por la calle sola pasando totalmente desapercibida y sin que le digan nada ni para bien ni para mal. Parece que no es mito lo de que los italianos son infinitamente más ligones y piropeadores que los españoles (yo tengo la misma sensación je,je).
Flipé cuando desaparecieron todos sus documentos para la convalidación del título y con la cantidad de exámenes que tiene que hacer de nuevo por no estar España en el Mercado Común Europeo.
Repito, súper recomendable.