Ivo Andric

Pues eso, para hablar de un autor en general.

Moderador: natura

Avatar de Usuario
Babel
Vivo aquí
Mensajes: 7509
Registrado: 03 Mar 2007 23:54
Ubicación: donde regresa siempre el fugitivo
Contactar:

Ivo Andric

Mensaje por Babel »

Ivo Andric
(9 de octubre de 1892, Dolac, municipio de Travnik, Bosnia, Austria-Hungría - 13 de marzo de 1975, Belgrado, RFS de Yugoslavia)

Imagen Imagen

Biografía
Escritor yugoslavo que recibió el Premio Nobel de Literatura en 1961. De padres croatas, comenzó sus estudios en Sarajevo y continuó en las Universidades de Zagreb, Cracovia, Viena y Graz.

Durante la Primera Guerra Mundial fue detenido por las autoridades austríacas debido a sus actividades políticas revolucionarias. Después de su encarcelamiento publica Ex-ponto, donde Andrić describe la vida como una gran cárcel dominada por el miedo, el sufrimiento y la soledad.

Una vez finalizada la Primera Guerra Mundial entró en el servicio diplomático yugoslavo, donde ocupó diversos puestos diplomáticos, incluido el de embajador en Alemania. Al estallar la Segunda Guerra Mundial presentó su dimisión y regresó a Belgrado.

Durante la Segunda Guerra Mundial escribió tres novelas: La crónica de Travnik, La joven dama y Un puente sobre el Drina, en las que narra la vida, costumbres y hazañas de su Bosnia natal y de sus habitantes. En ellas, Andrić describe la historia de Bosnia desde su conquista por los turcos, en 1389, hasta la creación del Estado yugoslavo, después de la primera guerra europea.

Aunque vivió en Roma, Bucarest, Madrid, Ginebra y Berlín, fue su provincia natal, Bosnia, con su historia, su folclore y su variedad étnica, cultural y religiosa, la que le proporcionó los temas que se encuentran en sus obras. Sin embargo, se consideraba a sí mismo un escritor yugoslavo.

Cuando le fue concedido el Premio Nobel de Literatura en 1961, el comité alabó en particular "la fuerza épica" con la que describió los destinos humanos afectados por la Historia de su país, sobre todo en su obra Un puente sobre el Drina.

Murió el 13 de marzo de 1975 en Belgrado, entonces capital de la República Federal Socialista de Yugoslavia (hoy capital de la República de Serbia).

Bibliografía Relatos Fuente: wikipedia
Aben Razín
Vivo aquí
Mensajes: 50676
Registrado: 19 Feb 2009 14:28
Ubicación: Al lado del Torico.

Re: Ivo Andric

Mensaje por Aben Razín »

¡Autor muy recomendable en estos tiempos de construcción europea! :wink:
Pasado: El alcalde de Casterbridge de Thomas Hardy.

Presente: Mito y pensamiento en la Grecia antigua de Jean-Pierre Vernant.

Futuro: Sueño del origen de Eloy Sánchez Rosillo.
Avatar de Usuario
Yppe
Foroadicto
Mensajes: 4535
Registrado: 26 Abr 2009 18:44

Re: Ivo Andric

Mensaje por Yppe »

Mirad cual fue el doodle de Google hace poco, en homenaje a Andric por el 120 aniversario de su nacimiento:

Imagen
el puente sobre el Drina! :D
1
Avatar de Usuario
Babel
Vivo aquí
Mensajes: 7509
Registrado: 03 Mar 2007 23:54
Ubicación: donde regresa siempre el fugitivo
Contactar:

Re: Ivo Andric

Mensaje por Babel »

Uy, no lo había visto. ¡¡¡Qué chulo!!! :D :D :D
Aben Razín
Vivo aquí
Mensajes: 50676
Registrado: 19 Feb 2009 14:28
Ubicación: Al lado del Torico.

Re: Ivo Andric

Mensaje por Aben Razín »

Babel escribió:Uy, no lo había visto. ¡¡¡Qué chulo!!! :D :D :D
Es que Yppe :60: es muy apañada :lista:

Además, todos sabemos del gusto que tiene por ciertos autores :silbando: :lengua:
Pasado: El alcalde de Casterbridge de Thomas Hardy.

Presente: Mito y pensamiento en la Grecia antigua de Jean-Pierre Vernant.

Futuro: Sueño del origen de Eloy Sánchez Rosillo.
Avatar de Usuario
Yppe
Foroadicto
Mensajes: 4535
Registrado: 26 Abr 2009 18:44

Re: Ivo Andric

Mensaje por Yppe »

Hoy me he pasado por la biblioteca de la facultad de Filología a pedir un libro que solo tienen allí
(el del hermano de Singer, Babel :lol:, mira que tampoco es un libro tan raro ni en una edición antigua ni nada)
y ya que estaba allí he aprovechado para ir a buscar libros de autores yugoslavos, húngaros, yiddish, a ver si había cosas difíciles de encontrar por otros sitios.
Y mi sorpresa al llegar a la estantería yugoslava al ver que había varios libros de Andric además de los 4 publicados actualmente en español: uno de relatos que me he llevado conmigo, El lugar maldito y otra novela tocho que se llamaba Sucedió en Bosnia. Ya se me estaba haciendo la boca agua con este nuevo tocho, aunque el título me hacía sospechar un poco, era un poco raro que se llamara así, cuando leí la contraportada y vi que solo era una traducción antigua de Crónica de Travnik. Eso de cambiarle el nombre a los libros no está bien, que luego despista a la gente :noooo:
1
Avatar de Usuario
Babel
Vivo aquí
Mensajes: 7509
Registrado: 03 Mar 2007 23:54
Ubicación: donde regresa siempre el fugitivo
Contactar:

Re: Ivo Andric

Mensaje por Babel »

¡Ya les vale! :evil: Se ilusiona una para nada.
Aben Razín
Vivo aquí
Mensajes: 50676
Registrado: 19 Feb 2009 14:28
Ubicación: Al lado del Torico.

Re: Ivo Andric

Mensaje por Aben Razín »

¡Me he quedado! :ojos4:

¿Cómo se puede llegar a utilizar esa estratagema para promocionar la venta o la lectura de esa novela o de otras? :superenfado:
Pasado: El alcalde de Casterbridge de Thomas Hardy.

Presente: Mito y pensamiento en la Grecia antigua de Jean-Pierre Vernant.

Futuro: Sueño del origen de Eloy Sánchez Rosillo.
Avatar de Usuario
Judy Bolton
Vivo aquí
Mensajes: 10072
Registrado: 31 Ene 2008 15:39
Ubicación: 39°28′12″N 0°22′36″O

Re: Ivo Andric

Mensaje por Judy Bolton »

Pero eso es bastante habitual, una novela que se publicó hace años (y que normalmente es inencontrable) se vuelve a editar habitualmente con nueva traducción(no siempre) y a veces se le cambia el título para poner uno más fiel al original (aunque siempre puede haber excepciones que en realidad empeoren la edición anterior). Lo he visto con otros autores, recuerdo hace poco un libro de Philip Roth del que puse una curiosa portada en su hilo y que sería un caso parecido:

viewtopic.php?p=2811619#p2811619
Último: El segador - Terry Pratchett
Leyendo: Las tumbas de Atuan - Ursula K. Le Guin


Recuento 2021

'Fly, you fools!'

Cineclub 2021
Aben Razín
Vivo aquí
Mensajes: 50676
Registrado: 19 Feb 2009 14:28
Ubicación: Al lado del Torico.

Re: Ivo Andric

Mensaje por Aben Razín »

¡Me sorprende desagradablemente esto que estáis contando! :|

No es justo para el lector que va buscando novelas y se encuentra otra :noooo:
Pasado: El alcalde de Casterbridge de Thomas Hardy.

Presente: Mito y pensamiento en la Grecia antigua de Jean-Pierre Vernant.

Futuro: Sueño del origen de Eloy Sánchez Rosillo.
Avatar de Usuario
Yppe
Foroadicto
Mensajes: 4535
Registrado: 26 Abr 2009 18:44

Re: Ivo Andric

Mensaje por Yppe »

Yo entiendo muchas veces que lo cambien, supongo que para que tengan más gancho comercial, pero despista mucho al lector y además no solo eso, es como cambiar una parte de una obra porque si, que el título también es importante en una obra literaria, forma parte del todo.
Hace 20, 30 años puedo entender más que lo hicieran, pero actualmente no deberían tener excusa para hacerlo.
1
Aben Razín
Vivo aquí
Mensajes: 50676
Registrado: 19 Feb 2009 14:28
Ubicación: Al lado del Torico.

Re: Ivo Andric

Mensaje por Aben Razín »

Yppe escribió:Yo entiendo muchas veces que lo cambien, supongo que para que tengan más gancho comercial, pero despista mucho al lector y además no solo eso, es como cambiar una parte de una obra porque si, que el título también es importante en una obra literaria, forma parte del todo.
Hace 20, 30 años puedo entender más que lo hicieran, pero actualmente no deberían tener excusa para hacerlo.
La verdad sea dicha es que no tenía concimento de esta estratagema comercial, pero no estoy de acuerdo con ella. Ya hay diferencias con las traducciones de algunos títulos como para pensar que hay diferencias intencionadas con ellos por una cuestión publicitaria :roll:
Pasado: El alcalde de Casterbridge de Thomas Hardy.

Presente: Mito y pensamiento en la Grecia antigua de Jean-Pierre Vernant.

Futuro: Sueño del origen de Eloy Sánchez Rosillo.
Avatar de Usuario
Yppe
Foroadicto
Mensajes: 4535
Registrado: 26 Abr 2009 18:44

Re: Ivo Andric

Mensaje por Yppe »

Estoy leyendo ahora Café Titanic, poco a poco voy leyendo todo lo de Andric, y a falta de terminar el último relato, el que da título al libro, me está encantando, son relatos muy bonitos a la vez que duros.
1
Aben Razín
Vivo aquí
Mensajes: 50676
Registrado: 19 Feb 2009 14:28
Ubicación: Al lado del Torico.

Re: Ivo Andric

Mensaje por Aben Razín »

Yppe escribió:Estoy leyendo ahora Café Titanic, poco a poco voy leyendo todo lo de Andric, y a falta de terminar el último relato, el que da título al libro, me está encantando, son relatos muy bonitos a la vez que duros.
La obra que estás leyendo es maravillosa, Yppe :60:

Lo que comentas es cierto son unos relatos con una plasticidad enorme que, cuando los terminas, te vas dando cuenta de la dureza que expresa y la forma tan diáfana de contar esas historias que, sin duda alguna, te hacen entender un poco más la realidad tan dura de esa región :(
Pasado: El alcalde de Casterbridge de Thomas Hardy.

Presente: Mito y pensamiento en la Grecia antigua de Jean-Pierre Vernant.

Futuro: Sueño del origen de Eloy Sánchez Rosillo.
Avatar de Usuario
Yppe
Foroadicto
Mensajes: 4535
Registrado: 26 Abr 2009 18:44

Re: Ivo Andric

Mensaje por Yppe »

Aben Razín escribió:
Yppe escribió:Estoy leyendo ahora Café Titanic, poco a poco voy leyendo todo lo de Andric, y a falta de terminar el último relato, el que da título al libro, me está encantando, son relatos muy bonitos a la vez que duros.
La obra que estás leyendo es maravillosa, Yppe :60:

Lo que comentas es cierto son unos relatos con una plasticidad enorme que, cuando los terminas, te vas dando cuenta de la dureza que expresa y la forma tan diáfana de contar esas historias que, sin duda alguna, te hacen entender un poco más la realidad tan dura de esa región :(
Si que es maravilloso, lo he terminado y me ha gustado especialmente el relato de la carta de 1920. Ahora estoy viendo una película yugoslava que se hizo en los años 70 de Café Titanic , calidad pésima en youtube pero me está haciendo gracia verla
1
Responder