Título: Renacimiento negro
Autor: Miklós Szentkuthy
Traducido por: Adán Kovacsics
Editorial: Siruela, 2007
Páginas: 260
Renacimiento negro forma, junto con A propósito de Casanova, el díptico veneciano de Miklós Szentkuthy. En Renacimiento negro Monteverdi, en busca de un tema para su nueva ópera, se sumerge en Tácito y envía algunas notas de lectura dispersas a un amigo inglés, que no es otro que el preceptor de Isabel Tudor. Un pretexto que permite a Szentkuthy destilar, en una pasmosa deriva impresionista, la esencia misma de su oro novelesco, esto es, el inventario del mundo. «Siempre he deseado verlo todo», decía el escritor húngaro, «leerlo todo, pensarlo todo, soñarlo todo, engullirlo todo». Asumiendo innumerables disfraces, explorando los destinos de personajes emblemáticos (Brunelleschi, Tiberio, Palestrina, Séneca, Mesalina, Teodora, entre otros), Szentkuthy alimenta el teatro de su bulimia universal con mil redes de historias. Simultaneidad de todas las épocas, audacia anacrónica, caos erigido en sistema: la locura.
Sobre el autor:
Miklós Szentkuthy
1908–1988
Miklós Szentkuthy (Budapest, 1908-1988) fue narrador, ensayista, profesor, conferenciante, traductor (por ejemplo, del Ulises de Joyce) y especialista en lengua y literatura inglesa, francesa y húngara. A partir de 1968 su obra, casi secreta, comenzó a ser reconocida.