Del cielo y del infierno - Emanuel Swedenborg

Incluye ensayos, divulgación, pensamiento, crítica...

Moderador: Pseudoabulafia

Responder
Avatar de Usuario
javibuddha
Me estoy empezando a viciar
Mensajes: 384
Registrado: 27 May 2013 17:50

Del cielo y del infierno - Emanuel Swedenborg

Mensaje por javibuddha »

7505027.jpg
Editorial Siruela.
Título original Hay una pequeña errata. Según la edición de Siruela el título original es "Heaven and Hell" pero la obra original fue escrita en latín y publicada en 1751. siendo una de las cumbres del movimiento teosófico. No podremos evitar acordarnos de Madame Blavatsky. Teniendo en cuenta el tema y el formato, entiendo que éste es un lugar adecuado, pero vamos que si os parece incluirlo en la sección de Grandes Clásicos tampoco sería algo descabellado, si nos atenemos a la fecha. Dependiendo del criterio, optaremos por uno u otro lugar. Ese aspecto os lo dejo a vosotros, dándoos de antemano mi razonamiento.
¿Cuál era el título original? "De caelo et eius mirabilibus et de inferno"

Biografía La ideal se halla en la página recomendada de este autor, pero es extremadamente larga, así que citemos otra más concisa para facilitar su lectura.
Emanuel Swedenborg (nacido Swedberg) (Estocolmo, 1688 – Londres, 1772) fue un científico, teólogo y filósofo sueco.

Era hijo del profesor y obispo luterano Jesper Swedberg, obispo de Skara (Suecia), uno de los más destacados hombres de iglesia del país. Hasta la edad de 56 años, Emanuel Swedenborg dedicó esencialmente su vida a investigaciones científicas que lo llevaron a numerosos países. Publicó un gran número de libros sobre matemáticas, geología, química, física, mineralogía, astronomía, anatomía, biología, psiquiatría, en los cuales se contiene el germen de numerosas ideas brillantes asignadas más tarde a otros investigadores.

A la edad de 56 años, abandonó sus investigaciones científicas para dedicarse enteramente a la investigación teológica, psicológica y filosófica con el fin de hacer descubrir a los hombres una espiritualidad racional.

Si ya en vida influyó en grandes reyes, grandes científicos y filósofos, como Newton, Kant, Voltaire, es después de su muerte, y en consecuencia, al conocimiento que nació sobre las bases de su pensamiento, cuando se notó su influencia en las esferas religiosas masónicas y terapéuticas. Los escritos de Emanuel Swedenborg inspiraron a grandes músicos, escritores y psicólogos en sus obras. Entre ellos: Goethe, William Blake, Gérard de Nerval, Balzac, Wagner, Oberlin, Berlioz, Baudelaire, Paul Valéry, Eliphas Lévi, Hahnemann. En lengua castellana su difusor más importante fue Jorge Luis Borges, que escribió varias conferencias sobre el místico sueco. Carl Gustav Jung dibujó la inspiración de su «psicología de las profundidades» en los Misterios Celestiales, que influye por sus estudios en toda la psicología moderna
Sinopsis
De los últimos tres siglos, los dos grandes relatos visionarios más valorados y que mayor influencia han ejercido en nuestra cultura son, sin duda, El matrimonio del Cielo y del Infierno (1790) de William Blake y Del Cielo y del Infierno (1758) del sueco Emanuel Swedenborg (1688-1772). Swedenborg dedicó la primera parte de su vida a la investigación científica, destacando como ingeniero e inventor de artilugios mecánicos. A partir de 1745 una visión cambiaría totalmente el rumbo de su vida y de su obra, orientándola hacia un plano puramente místico. Después de este hecho, y a lo largo de casi 30 años, tiene continuas y claras visiones, recogidas en este libro, que le hacen recorrer los diferentes cielos e infiernos del otro mundo y conversar con los muertos, los demonios y los ángeles, que para él no representan –como afirman las ortodoxias religiosas– un sistema de premios y castigos, sino una visión metafísica de los diferentes estados evolutivos de cada espíritu en la cadena del Ser.
La influencia de Swedenborg es enorme: Balzac, Baudelaire, Nerval, los simbolistas, Borges, Valéry o Henri Corbin fueron algunos de sus más profundos admiradores. Esta primera traducción al español se ha realizado a partir de la edición definitiva de la Fundación Swedenborg, publicada recientemente.

Comentario Varias son las citas de autores contemporáneos y modernos sobre las obras de Swedenborg. Extremadamente citadas pero quizás no tanto leídas. En vez de abrir un hilo sobre el autor en sí, queda hecho sobre una de sus obras más representativas y también más citadas. Obsérvese a modo formal que la editorial española, de un país latino, traduce la lengua madre a través de una lengua anglosajona, ni siquiera de la misma familia. Esta curiosidad deriva en ciertos aspectos del contenido (teleológico y teológico) que se alejan del matiz original.
No podemos ignorar cierto menosprecio y menoscabo sufrido por este tipo de autores, cuya obra merece al menos ser considerada antes de la formulación de un juicio apriorístico.
¿Qué podría evocar? Varios pasajes nos recordarían la Divina Comedia de Dante. La obra fue escrita en un tiempo en el que tendía a imponerse la razón humana por encima de todo atributo divino. No creo que nos equivoquemos en demasía si pensamos incluso que se trata de un texto apologético. Strindberg (sería interesante leer su "Inferno" como acompañante y contraste de esta lectura) sentía verdadera devoción por Swedenborg, no sólo por ser compatriotas. Las influencias son palpables y manifiestas. Basta echar un simple vistazo a la biografía para comprender su enorme alcance.
No tiene los permisos requeridos para ver los archivos adjuntos a este mensaje.
1
Avatar de Usuario
Arden
Vivo aquí
Mensajes: 21973
Registrado: 28 Oct 2008 08:59

Re: Del cielo y del infierno de Emanuel Swedenborg

Mensaje por Arden »

Era uno de los autores por los que Borges sentía predilección.

Escribió o hizo alusión suya en numerosas ocasione, prólogos, cuentos, clases, o incluso formó parte del diálogo con Osvaldo Ferrari, también un poema titulado como el autor en El otro, el mismo, o "Los ángeles de Swedenborg", "Los demonios de Swedenborg" y "El monstruo Aqueronte" en El libro de los seres imaginarios.
Avatar de Usuario
Pseudoabulafia
Vivo aquí
Mensajes: 17305
Registrado: 11 Feb 2011 23:45

Re: Del cielo y del infierno - Emanuel Swedenborg

Mensaje por Pseudoabulafia »

Imagen

Año de publicación: 1758
Título original completo de la edición en latín: De Caelo et Ejus Mirabilibus et de inferno, ex Auditis et Visis
Fuente: wikipedia

Cito este mensaje que en otro hilo ha dejado Julia sobre la edición en castellano traducida a partir de la inglesa por la editorial Siruela:
julia escribió:La edición de Siruela, se abre con una nota en la deja claro que la obra se escribió originariamente en latín. Tambien deja claro que la traducción se ha realizado a partir de dos textos críticos de la traducción al ingles: uno norteamericano y otro inglés. No estamos ante la traducción de un texto literario, es igualmente importante la interpretacion de los trabajos que le dedicaron prestigiosos intelectuales , comparando notas e incluso el analisis de texto original remarcando la inclusion de pasajes posteriores a la primera redaccion y como se ha detectado, vamos que lo que se ha hecho es la traduccion comparada de dos textos criticos para ofrecernos lo mejor de ambas investigaciones junto con el texto original, asi como las soluciones que ambos eruditos dan a pasajes conflictivos, ya que no dejamos de estar ante algo que no es literatura sino teología, y que ademas tiene una vocación didáctica.

El libro en cuestion es una introduccion a posteriori al conjunto de la obra del autor que es exegesis biblica, y a la que se alude constantemente, con referencias y citas y que ademas se edito en Londres, Va dirigida a la pedagogia de la teología. Y tambien explica la elección del titulo.

[...]

La editorial, en ningun momento ha hurtado al lector que es lo que ha hecho: encontrar dos traducciones de prestigio, conocedores no solo del latin sino tambien de la figura y de la filosofía teologica del autor y a partir de ahi, ofrecer un texto con el contraste de los estudios de ambos.
1
Avatar de Usuario
Pseudoabulafia
Vivo aquí
Mensajes: 17305
Registrado: 11 Feb 2011 23:45

Re: Del cielo y del infierno - Emanuel Swedenborg

Mensaje por Pseudoabulafia »

javibuddha escribió: la obra original fue escrita en latín y publicada en 1751.
¿Podrías citar tu fuente para ese dato?
Gracias.
1
Avatar de Usuario
julia
La mamma
Mensajes: 48787
Registrado: 13 Abr 2006 09:54
Ubicación: Zaragoza
Contactar:

Re: Del cielo y del infierno - Emanuel Swedenborg

Mensaje por julia »

Os dejo el enlace para podáis leer la NT inicial y la introducción

http://books.google.es/books?id=KakkCI3 ... &q&f=false

En la primera página que da los datos técnicos del libro, podéis ver:
Este libro ha sido publicado con ayuda de la Swedenborg Society, London WX1A2TH
Como podréis ver la primera frase de la NT, es:
Swedenborg escribió Del Cielo y del Infierno en latín
A partir de ahí, si queréis saber el origen de la obra, todas las explicaciones estan en el texto.
Avatar de Usuario
Carmen Neke
Foroadicto
Mensajes: 3142
Registrado: 26 Oct 2008 20:24
Contactar:

Re: Del cielo y del infierno - Emanuel Swedenborg

Mensaje por Carmen Neke »

javibuddha escribió:Título original Hay una pequeña errata. Según la edición de Siruela el título original es "Heaven and Hell" pero la obra original fue escrita en latín
No hay ninguna errata. La editorial tiene que mencionar el título original del libro cuya traducción se edita en ese volumen, y lo que edita Siruela es una traducción de la versión inglesa y americana de la obra. Como muy claramente se explica en la nota introductoria a la edición. Indicar el título en latín en los créditos como el título original de la edición habría sido incorrecto y engañoso.
1
Responder