TRES DRAMAS CHINOS (EN PAPEL)
GUAN HANQUING; JI JUNXIANG; WANG SHIFU , GREDOS, 2002
DATOS DEL LIBRO
Nº de páginas: 416 págs.
Encuadernación: Tapa dura
Editoral: GREDOS
Lengua: CASTELLANO
ISBN: 9788424923587
Pues ayer pasé por la fnac y me encontré con que había como unos 25 títulos de esta colección de clásicos universales a 3, 4 o 5 €. Aluciné y me llevé 23 libros, entre ellos este estupendo libro de clásicos del teatro chino.La obra que nos ocupa es la primera traducción que se realiza nuestra lengua de las obras más importantes del teatro chino. Es, a la vez, la primera obra con la que la Editorial Gredos, famosa ya en el mundo hispano por sus traducciones de los clásicos grecolatinos, hace una incursión en los clásicos de Oriente.
Hablar del teatro chino es hablar del teatro de la dinastía Yuan. La dinastía Yuan fue la dinastía establecida por los mongoles de Kublai Khan. Durante su breve duración, menos de cien años (1279-1368), el género literario que floreció con mayor vigor fue precisamente el teatro. Los críticos chinos, aseguran que la escasa cultura de los mongoles les impedía disfrutar de las más elaboradas producciones literarias de la tradición china, prefiriendo en cambio las representaciones teatrales. Sea como fuera, gracias a ese gusto por el juego, por la complicidad, por la música y la alegría, algunos autores nos han legado obras que están entre las más selectas del teatro universal. Otro punto de reflexión interesante para estos críticos chauvinistas que sólo ven la historia de China como el esfuerzo continuado de la tradición mayoritaria, una cultura según ellos tan fuerte que absorbe sin dejar huella incluso las conquistas militares por mongoles y manchúes, es el comprobar que algunos de los géneros literarios más vivos e interesantes de la tradición china, surgen precisamente cuando las minorías toman el poder y su influencia cultural se siente por doquier. Así se habla continuamente de la poesía Tang, y a veces parece olvidarse que la dinastía Tang era de origen turco, y que durante su tiempo las influencias de las poesías y músicas de Asia Central modifican por completo la tradición poética china. En cuanto al teatro vemos que precisamente es bajo la dominación e influencia de los mongoles cuando florece con más fuerza.
Esta obra incluye tres dramas de estas fechas. Una selección que no puede menos que parecernos acertada, ya que cada uno de estos dramas parece reflejar un estilo, una temática y un autor diferente.
El primero de ellos, "El huérfano de los Zhao" de Ji Junxiang, es una de las obras dramáticas chinas que más llamó la atención en Occidente. De hecho, el propio Voltaire ya escribió una adaptación francesa en el siglo XVIII. Esta obra, aunque enmarcada en un momento muy concreto de la historia de China, es uno de los relatos más universales de sus historia.
Es la segunda de estas obras, "La injusticia contra Dou E", de Guan Hanqing, tal vez se puede decir que es la que tenga un sabor más auténticamente chino. Un gran drama que pone al descubierto los más oscuros rincones de la maldad humana. La tragedia se encadena desde el principio de la obra hasta su desarrollo final, y ni siquiera la luz de justicia, iluminada no por casualidad de una cierta aura mágica, consigue detenerla, El desarrollo de este drama refleja de la forma más brutal de la sociedad china, no sólo en el siglo XIII, sino de esa constante durante largos periodos de la historia China, sino en las variables relaciones de poder entre las personas, que parecen situadas siempre en un límite, en el que ninguna oportunidad de beneficiarse se pudiera desaprovechar.
La tercera de las obras que nos ocupa, "La Historia del Ala Oeste" de Wang Shufu, es una obra drama de carácter romántico, considerada por algunos autores como "El Romeo y Julieta" de la cultura china. Una obra innovadora tanto en el tema como en el tratamiento que hace del mismo. Al poner las emociones personales y los sentimientos por primera vez en un nivel superior al de las consideraciones sociales.
Si alguien se anima quiero leerlo próximamente.