Escritos por monjes zen y poetas de haiku en el umbral de la muerte
VV. AA.
(Seleccionados y comentados por Yoel Hoffmann)
Datos del libro
Nº de páginas: 320 págs.
Encuadernación: Tapa blanda
Editorial: DVD EDICIONES
Traducción: Eduardo Moga
ISBN: 9788495007377
El omnímodo concepto de muerte entre los japoneses y su viejísima costumbre de escribir un poema (despedida, iluminación o ironía) a la hora de morir o cuando sienten que la muerte puede llegarles o cuando la eligen.
(...)
Lo más singular, con todo, resulta esa necesidad de familiarizarse con la muerte, ese apasionante vivir con la muerte, que atraviesa todo cultura nipona, con la influencia del budismo y su idea de vacío y vacuidad ante lo real.
La segunda parte del libro -donde empieza la antología y las explicaciones del autor alrededor de cada poema- contiene los Poemas a la muerte de los monjes zen. Estos poemas (algunos escritos originariamente en chino) son, en general, los menos valiosos como poesía, aunque presenten ese acerado sinsentido que, a la postre, constituye la iluminación y la práctica del zen, tan habitualmente opuesto a cualquier teoría...
La última parte -antes de un índice de términos poéticos- resulta la más atractiva para el lector de poesía: Poemas a la muerte escritos por poetas de haiku.
(...)
He aquí un libro extraordinariamente curioso y en cierto modo de difícil ubicación. ¿Es un ensayo o una antología de poemas? Participa de ambas cosas, pero como ensayo plantea cuestiones, no las resuelve. Y como antología poética no se atiene sólo a la calidad -como haría un antólogo- sino, además, a la relevancia o pertinencia del texto respecto al tema, como haría un estudioso, a quien -ocasionalmente- el testimonio puede importar más que la excelencia.
_____________
Reseña de Luis Antonio de Villena en http://www.elcultural.com/revista/letra ... uerte/2140