Beowulf. Traducción y comentario - J. R. R. Tolkien

Foro para comentar acerca de los últimos cuentos que hayas leído o hablar de leyendas y mitos.

Moderadores: Giada, Sue_Storm

Avatar de Usuario
lucia
Cruela de vil
Mensajes: 84387
Registrado: 26 Dic 2003 18:50

Beowulf. Traducción y comentario - J. R. R. Tolkien

Mensaje por lucia »

Imagen
Beowulf. A translation and commentary
Traducción de Eduardo Segura (prefacio e introducción a la traducción), Nur Ferrante y Óscar E. Muñoz (Beowulf, comentario y El Lay de Beowulf ) y Martin Simonson (comentario y Sellic Spell)
Planetadelibros escribió:Tolkien tradujo del inglés antiguo este poema unos diez años antes de escribir El Hobbit. Beowulf contiene elementos que después Tolkien usaría en sus obras de la Tierra Media, como el dragón, que presagia al Smaug de El Hobbit.

La obra contiene apuntes donde se hace patente el sentido de la inmediatez y claridad de su visión: es como si entrara en el pasado imaginado y se irguiera junto a Beowulf y sus hombres cuando sacuden sus cotas de malla al asegurar su nave en la playa de la costa de Dinamarca; escuchara la creciente cólera de Beowulf por las provocaciones de Unferth; o mirara con asombro la terrible mano de Grendel colgada del techo de Heorot.

También incluye un extenso comentario de Christopher Tolkien sobre las notas de las conferencias que dio su padre sobre el poema Sellic Spell, un «cuento maravilloso» escrito por Tolkien en el que se sugiere cómo podría haber sido un cuento popular sobre Beowulf sin conexión con las «leyendas históricas» de los reinos del Norte.
Primeras páginas http://static0.planetadelibros.com/libr ... eowulf.pdf
Nuestra editorial: www.osapolar.es

Si cedes una libertad por egoísmo, acabarás perdiéndolas todas.

Imagen Mis diseños
Responder