Juan Cristóbal - Romain Rolland

Novela internacional de nuestros tiempos.

Moderadores: magali, caramela, Ashling

Responder
Avatar de Usuario
woki
Foroadicto
Mensajes: 4248
Registrado: 29 Jun 2015 00:54

Juan Cristóbal - Romain Rolland

Mensaje por woki »

Juan Cristóbal

Imagen Imagen
RFI escribió:[...] En esta extensa novela de 10 volúmenes, Rolland describe la vida de un músico alemán en su búsqueda de la sabiduría. [...] Su personaje principal está cargado de una profundidad que rompe con la novela realista. El lector asiste a la evolución de un personaje inconformista. Es un análisis del ser humano con sus luces y sus sombras. [...]
Autor: Romain Rolland
Título original: Jean-Christophe
Año de publicación: 1912 [*]

Editorial: Huracán
Colección: Ediciones especiales
Año de la edición: 2001
ISBN: (9789592540347 (vol. 1), 9789592540354 (vol. 2))
Páginas: 597 (vol. 1), 523 (vol. 2)
Traducción: Aurelio Garzón del Camino
Edición: Marta Elizabet Ferrer Cutié, Camilo Pérez Casal


*Se publica inicialmente entre 1904-1912 de manera serial en una revista; las ediciones subsiguientes toman la forma de reimpresiones de los fascículos de dicha revista; la publicación en formato libro no comenzaría hasta 1925
Última edición por woki el 16 Feb 2020 09:46, editado 1 vez en total.
Avatar de Usuario
woki
Foroadicto
Mensajes: 4248
Registrado: 29 Jun 2015 00:54

Re: Juan Cristóbal - Romain Rolland

Mensaje por woki »

Me han sugerido que sería mejor que este libro tenga ficha, así que le abro hilo. Copio el mensaje que escribí hace unos días en el hilo de Romain Rolland:
woki escribió:Aunque pensaba abrirle hilo, creo que al no tener edición española desde los años 20 es mejor incluir aquí la información de la novela río Jean-Christophe. Considerada la obra maestra del Nobel de 1915 Rolland (que la publica en Cahiers de la quinzaine entre 1904-1912) y muy difundida en su momento por toda Europa, cayó sin embargo pronto en el olvido, incluso en su propio país, donde sí ha gozado al menos recientemente (en 2008) de una reedición en un tomo. No distribuida en España, existe una versión en español de 2001 (que mantiene el nombre con que se conoció aquí, Juan Cristóbal) del Instituto Cubano del Libro en dos volúmenes (en total unas 1125 págs.) con traducción de Aurelio Garzón del Camino (edición de Marta Elizabet Ferrer Cutié y Camilo Pérez Casal)
Responder