Cañas al viento - Grazia Deledda (abril 2024)
Moderador: Lifen
- Felicity
- Comité de bienvenida
- Mensajes: 50660
- Registrado: 28 Jul 2006 11:52
- Ubicación: My soul is in Eire. Me, in Eivissa
- Contactar:
Re: Cañas al viento - Grazia Deledda (abril 2024)
Lo empezaré cuando pueda que ando medio ok solo pero espero recuperarme prontito
Recuento 2024
Nos pasamos años sin vivir en absoluto, y de pronto toda nuestra vida se concentra en un solo instante (Oscar Wilde)
Nos pasamos años sin vivir en absoluto, y de pronto toda nuestra vida se concentra en un solo instante (Oscar Wilde)
- Gretogarbo
- Vivo aquí
- Mensajes: 12277
- Registrado: 11 Abr 2007 11:10
- Ubicación: Aquí pero deseando regresar
Re: Cañas al viento - Grazia Deledda (abril 2024)
¡¡Atención, destripe!!
Casi todos callan mucho, Tatiasha. Noemi (en mi edición, sin tilde) está enamorada hasta las cachas de su sobrino Giacinto y odia a Grixenda por ser la novia del muchacho. Efix lo estaba de Lia (en mi edición, también sin tilde), por eso la ayuda a escapar y se carga a su padre, don Zame. Ya solo esto convierte a la novela en un dramón, como ha comentado ilargi.
A mí la parte de Efix mendigo también se me ha hecho pesada por ocupar casi tres capítulos. Ojo, que es una etapa totalmente necesaria en el desarrollo de la obra. El propio sirviente la justifica:
(...) Le parecía comprender finalmente por qué Dios le había empujado a abandonar la casa de sus amas y a marcharse vagabundo. Era para dar tiempo a Giacinto para que profundizara en su conciencia, y a Noemi para que se curara de su mal.
Y otra cosa que dignifica todavía más a este señor. Viviendo mejor como pedigüeño, regresa al lugar del que salió para volver a la pobreza más absoluta.
Fin del destripe
Cuídate, Felicity. Un abrazo.
Recuento 2024
Ayer: Recursos inhumanos. Pierre Lemaitre
Maldita tesis. Tiphaine Rivière
Hoy: Ante el espejo. Veniamín Kaverin
Lo que más me gusta son los monstruos (1). Emil Ferris
Ayer: Recursos inhumanos. Pierre Lemaitre
Maldita tesis. Tiphaine Rivière
Hoy: Ante el espejo. Veniamín Kaverin
Lo que más me gusta son los monstruos (1). Emil Ferris
- Casper
- No tengo vida social
- Mensajes: 2187
- Registrado: 17 Jul 2009 17:58
- Ubicación: En el último lugar del mundo, luego de la cordillera
Re: Cañas al viento - Grazia Deledda (abril 2024)
Terminado…
Hay un dialogo casi al final de la novela que le da sentido y un contexto a toda la historia, y es cuando Ester le pregunta a Efix…
Y para mí, al final la historia es esa: una lucha constante por tratar de torcer la mano al destino que da paso finalmente a la resignación, el terminar aceptando las dádivas de los afortunados como lo hacía Efix en su peregrinación como vagabundo.
Es el mundo rural tan bien retratado, donde parece que el tiempo se ha detenido, carente de oportunidades y de una fragilidad tal que basta la pérdida del padre para condenar a las hijas a la pobreza.
Efix es todo un personaje, no me atrevería a llamarlo servil, es otra marioneta que termina siendo protagonista involuntario de la tragedia familiar, la culpa lo atormenta y trata desde su rol de criado salvaguardar lo poco que queda en pie, finalmente…
Noemí es un personaje avasallador, de carácter fuerte pero atrapada por una sociedad arcaica que no le permitirá ser feliz. Todo un tema el rol de la mujer en esta historia.
No es una historia con final feliz, es una vida sombría que solo bebe algo de alegría en las fiestas religiosas, el resto del tiempo es simplemente sobrevivir a la pobreza y aferrarte a lo que hay.
Buen libro, lo he disfrutado y siempre es un agrado compartir una buena lectura con ustedes. La gramática, la redacción y las traducciones no son lo mío, pero me parece genial que se discuta de estos temas porque nos permite aprender un poquito más de esto que nos fascina a todos
Hay un dialogo casi al final de la novela que le da sentido y un contexto a toda la historia, y es cuando Ester le pregunta a Efix…
…¿Por qué la suerte nos troncha así, como cañas? —Sí —dijo él entonces—, somos como cañas al viento, doña Ester mía. ¡Por eso! Somos cañas, y la suerte es el viento. —Sí, está bien; pero ¿por qué esta suerte? —Y el viento, ¿por qué? Solo Dios lo sabe. —Hágase, entonces, su voluntad —dijo ella… |
Y para mí, al final la historia es esa: una lucha constante por tratar de torcer la mano al destino que da paso finalmente a la resignación, el terminar aceptando las dádivas de los afortunados como lo hacía Efix en su peregrinación como vagabundo.
Es el mundo rural tan bien retratado, donde parece que el tiempo se ha detenido, carente de oportunidades y de una fragilidad tal que basta la pérdida del padre para condenar a las hijas a la pobreza.
Efix es todo un personaje, no me atrevería a llamarlo servil, es otra marioneta que termina siendo protagonista involuntario de la tragedia familiar, la culpa lo atormenta y trata desde su rol de criado salvaguardar lo poco que queda en pie, finalmente…
vuelve a casa de sus amas para morir como el fiel criado que siempre fue, ahora puede hacerlo tranquilo sabiendo que su rol como sostén de la familia será asumido con mejor éxito por don Predu. |
Noemí es un personaje avasallador, de carácter fuerte pero atrapada por una sociedad arcaica que no le permitirá ser feliz. Todo un tema el rol de la mujer en esta historia.
No es una historia con final feliz, es una vida sombría que solo bebe algo de alegría en las fiestas religiosas, el resto del tiempo es simplemente sobrevivir a la pobreza y aferrarte a lo que hay.
Buen libro, lo he disfrutado y siempre es un agrado compartir una buena lectura con ustedes. La gramática, la redacción y las traducciones no son lo mío, pero me parece genial que se discuta de estos temas porque nos permite aprender un poquito más de esto que nos fascina a todos
"¡YANKY GO HOME! Pero llévame contigo." - Nicanor Parra
Re: Cañas al viento - Grazia Deledda (abril 2024)
Bueno, yo diría que tiene mayor estatus Bazán que Deledda. Me refiero a entre crítica y académicos. Y bueno, no es por malmeter, pero puestos a decirlo todo se supone que el Nobel de Deledda era en realidad para Matilde Serao, pero que hubo motivos que no hacían aconsejable otorgárselo. Dicho lo cual yo no he leído a Deledda, así que no puedo opinar.Gretogarbo escribió: ↑06 Abr 2024 19:29 leyendo algunos pasajes me acordaba de doña Emilia, pero con menos calidad. Sin embargo, la Deledda fue Premio Nobel y la Pardo Bazán no pasó de académica de la Real Academia Gallega, aún habiendo escrito toda su producción literaria en castellano. Cosas que ocurren.
- Gretogarbo
- Vivo aquí
- Mensajes: 12277
- Registrado: 11 Abr 2007 11:10
- Ubicación: Aquí pero deseando regresar
Re: Cañas al viento - Grazia Deledda (abril 2024)
Sentimiento mutuo, Casper. El debate educado siempre enriquece.
Sí, quizá no quedo claro en mi redacción pero a eso me refería, que la Bazán, habiendo leído mucho a la gallega y sólo esta novela de la italiana, para mí es muy superior a Deledda. Y mi opinión tiene mucho más valor para mí que lo que digan centenares de críticos.
Gracias por el apunte, woki.
Recuento 2024
Ayer: Recursos inhumanos. Pierre Lemaitre
Maldita tesis. Tiphaine Rivière
Hoy: Ante el espejo. Veniamín Kaverin
Lo que más me gusta son los monstruos (1). Emil Ferris
Ayer: Recursos inhumanos. Pierre Lemaitre
Maldita tesis. Tiphaine Rivière
Hoy: Ante el espejo. Veniamín Kaverin
Lo que más me gusta son los monstruos (1). Emil Ferris
- VicenteV
- Lector voraz
- Mensajes: 236
- Registrado: 15 Dic 2010 18:41
- Ubicación: Con los pies firmes en el suelo, pero mirando al cielo
Re: Cañas al viento - Grazia Deledda (abril 2024)
Ya he terminado de leer la novela de Grazia Deledda y me gustaría aportar mis impresiones:
"Las hermanas Pintor, representantes de una familia de la nobleza corsa, venida muy a menos hasta el punto de que han caído en una pobreza extrema, viven apoyadas por Efix un sirviente cuya dedicación a la familia, manteniendo su última propiedad de cuyos frutos subsisten a muy duras penas.
La obra describe la vida de algunos personajes de un pueblecillo de Córcega, a principios del siglo XX, recreándose en sus costumbres, creencias y tradiciones. Aun cuando pueda parecer en ocasiones muy exagerada, si conoces la vida de algún pueblo andaluz de esa época, verás que hay ciertos paralelismos.
Por las referencias de otras personas que han leído esta obra, es muy importante la edición, especialmente por el traductor. La que yo he leído, traducida por José Miguel Velloso, está muy bien tanto ortográficamente como en la jerga rural.
El personaje principal es, a mi juicio, Efix, el sirviente, desarrollado con mucha profundidad humana y psicológica. Al principio puede llegar a parecer caricaturesco su servilismo hacia las hermanas Pintor, que le tratan mal, casi como a un esclavo. Conforme avanza la novela, se va descubriendo la importante carga que pesa en su conciencia y que explica su forma de actuar.
Otro personaje importante es Giacinto, que me parece peor desarrollado y cuyos actos, en ocasiones se ven un poco traídos con pinzas. La señora Piatti, don Produ y el resto de habitantes del pueblo me parecen un poco de relleno y no están tan bien definidos.
En general, me parece una buena novela, entretenida, con una importante carga dramática que se va acumulando conforme avanza el desarrollo. Las creencias, las supersticiones, la lealtad, el destino son algunas de las ideas base de esta novela. Como Efix va tejiendo la vida de los que se encuentran a su alrededor es una verdadera maravilla.
Le doy cuatro estrellas de cinco"
Soy nuevo en el foro y no sé si procede un mensaje tan largo. Si pensáis que no aporta demasiado, dadme un toque, por favor.
"Las hermanas Pintor, representantes de una familia de la nobleza corsa, venida muy a menos hasta el punto de que han caído en una pobreza extrema, viven apoyadas por Efix un sirviente cuya dedicación a la familia, manteniendo su última propiedad de cuyos frutos subsisten a muy duras penas.
La obra describe la vida de algunos personajes de un pueblecillo de Córcega, a principios del siglo XX, recreándose en sus costumbres, creencias y tradiciones. Aun cuando pueda parecer en ocasiones muy exagerada, si conoces la vida de algún pueblo andaluz de esa época, verás que hay ciertos paralelismos.
Por las referencias de otras personas que han leído esta obra, es muy importante la edición, especialmente por el traductor. La que yo he leído, traducida por José Miguel Velloso, está muy bien tanto ortográficamente como en la jerga rural.
El personaje principal es, a mi juicio, Efix, el sirviente, desarrollado con mucha profundidad humana y psicológica. Al principio puede llegar a parecer caricaturesco su servilismo hacia las hermanas Pintor, que le tratan mal, casi como a un esclavo. Conforme avanza la novela, se va descubriendo la importante carga que pesa en su conciencia y que explica su forma de actuar.
Otro personaje importante es Giacinto, que me parece peor desarrollado y cuyos actos, en ocasiones se ven un poco traídos con pinzas. La señora Piatti, don Produ y el resto de habitantes del pueblo me parecen un poco de relleno y no están tan bien definidos.
En general, me parece una buena novela, entretenida, con una importante carga dramática que se va acumulando conforme avanza el desarrollo. Las creencias, las supersticiones, la lealtad, el destino son algunas de las ideas base de esta novela. Como Efix va tejiendo la vida de los que se encuentran a su alrededor es una verdadera maravilla.
Le doy cuatro estrellas de cinco"
Soy nuevo en el foro y no sé si procede un mensaje tan largo. Si pensáis que no aporta demasiado, dadme un toque, por favor.
Recuento 2024
Agenda 2024
Pendientes
Hoy: Aflicción, de Russell Banks
Mañana: El peso del corazón, de Rosa Montero
Agenda 2024
Pendientes
Hoy: Aflicción, de Russell Banks
Mañana: El peso del corazón, de Rosa Montero
- Gretogarbo
- Vivo aquí
- Mensajes: 12277
- Registrado: 11 Abr 2007 11:10
- Ubicación: Aquí pero deseando regresar
Re: Cañas al viento - Grazia Deledda (abril 2024)
Libertad total, VicenteV. Y todas las opiniones aportan.
Recuento 2024
Ayer: Recursos inhumanos. Pierre Lemaitre
Maldita tesis. Tiphaine Rivière
Hoy: Ante el espejo. Veniamín Kaverin
Lo que más me gusta son los monstruos (1). Emil Ferris
Ayer: Recursos inhumanos. Pierre Lemaitre
Maldita tesis. Tiphaine Rivière
Hoy: Ante el espejo. Veniamín Kaverin
Lo que más me gusta son los monstruos (1). Emil Ferris
- DarkLady Juliet
- Vivo aquí
- Mensajes: 5600
- Registrado: 06 Sep 2010 00:25
- Ubicación: En Darkilandia, en los libros y en Madrid también.
Re: Cañas al viento - Grazia Deledda (abril 2024)
Me apunto a Matilde Serao, que no la conocía.woki escribió: ↑07 Abr 2024 19:00 Bueno, yo diría que tiene mayor estatus Bazán que Deledda. Me refiero a entre crítica y académicos. Y bueno, no es por malmeter, pero puestos a decirlo todo se supone que el Nobel de Deledda era en realidad para Matilde Serao, pero que hubo motivos que no hacían aconsejable otorgárselo. Dicho lo cual yo no he leído a Deledda, así que no puedo opinar.
@VicenteV , gracias por aportar comentarios
Recuento 2024, agenda lectora y estantería Goodreads
Todo empezó con un libro Traductores: puentes entre mundos
Todo empezó con un libro Traductores: puentes entre mundos
Re: Cañas al viento - Grazia Deledda (abril 2024)
Me he metido en un club de lectura en el que no participo desde hace una semana a hacer comentarios no se sabe muy bien por qué, jiji. Gracias a vosotros por no echarme
- DarkLady Juliet
- Vivo aquí
- Mensajes: 5600
- Registrado: 06 Sep 2010 00:25
- Ubicación: En Darkilandia, en los libros y en Madrid también.
Re: Cañas al viento - Grazia Deledda (abril 2024)
Qué mona.
Yo no he empezado a leerlo aún, así que estamos un pelín a la par... pero por hablar que no quede.
Recuento 2024, agenda lectora y estantería Goodreads
Todo empezó con un libro Traductores: puentes entre mundos
Todo empezó con un libro Traductores: puentes entre mundos
- natura
- Vivo aquí
- Mensajes: 16780
- Registrado: 19 Dic 2009 18:51
- Ubicación: 🌿 En to’l centro... y pa dentro
Re: Cañas al viento - Grazia Deledda (abril 2024)
Menos en lo de "mona" . woki es "mono". O "monin", o lo que sea, pero en masculino, querida dama oscura
———————
Earth without Art is just Eh
Earth without Art is just Eh
- DarkLady Juliet
- Vivo aquí
- Mensajes: 5600
- Registrado: 06 Sep 2010 00:25
- Ubicación: En Darkilandia, en los libros y en Madrid también.
Re: Cañas al viento - Grazia Deledda (abril 2024)
Mira que he estado a punto de poner "qué moni" COMO DECIMOS LOS MODERNOS.
Pues releedlo como "qué persona tan mona"
Y no me despistes que se nos desbarra el hilo , guapi.
Y gracias
Pues releedlo como "qué persona tan mona"
Y no me despistes que se nos desbarra el hilo , guapi.
Y gracias
Recuento 2024, agenda lectora y estantería Goodreads
Todo empezó con un libro Traductores: puentes entre mundos
Todo empezó con un libro Traductores: puentes entre mundos
Re: Cañas al viento - Grazia Deledda (abril 2024)
Bueno, pues si quieres indicar a qué hilo se ha trasladado, por si alguien quiere seguirlo, que yo no se cuál es, porfa.
De todas formas, esto ya iba pareciendo el cuento de los cinco sordos ya solo con lo de los capítulos y las páginas
Pueden ustedes seguir comentando el libro
- Jarg
- No tengo vida social
- Mensajes: 2132
- Registrado: 10 Jul 2018 13:27
- Ubicación: En un Gran Ducado...
Re: Cañas al viento - Grazia Deledda (abril 2024)
Se trasladó aquíLifen escribió: ↑09 Abr 2024 08:24Bueno, pues si quieres indicar a qué hilo se ha trasladado, por si alguien quiere seguirlo, que yo no se cuál es, porfa.
De todas formas, esto ya iba pareciendo el cuento de los cinco sordos ya solo con lo de los capítulos y las páginas
Pueden ustedes seguir comentando el libro
Y no leo más de este hilo hasta que avance con el libro, que veo muchas etiquetas de spoiler
Yo amo a la humanidad. Es la gente lo que no soporto.
Linus Van Pelt
Linus Van Pelt
- DarkLady Juliet
- Vivo aquí
- Mensajes: 5600
- Registrado: 06 Sep 2010 00:25
- Ubicación: En Darkilandia, en los libros y en Madrid también.
Re: Cañas al viento - Grazia Deledda (abril 2024)
Bueno, @Jarg , puedes leer mis comentarios porque tengo poco que decir. Pero ya lo he empezado, ¿eh? Llevo un 10%
Básicamente vengo a decir que mi edición es la traducción de José Miguel Velloso, de nada menos que ¡de 1013! Y para ser tan antigua, no está mal. Que me he confundido, leñe, es de 1913 que ya está bien con el cachondeíto
Y que aparentemente, en este mundo de mujeres, Efix, el criado, se arroga la prerrogativa de
Básicamente vengo a decir que mi edición es la traducción de José Miguel Velloso, de nada menos que ¡
Y que aparentemente, en este mundo de mujeres, Efix, el criado, se arroga la prerrogativa de
ser "el hombre" de la familia. Y le quieren y le respetan, pero no sé yo si más adelante, se verá que es un criado y no uno más de la familia o lo contrario. |
Última edición por DarkLady Juliet el 09 Abr 2024 16:09, editado 1 vez en total.
Recuento 2024, agenda lectora y estantería Goodreads
Todo empezó con un libro Traductores: puentes entre mundos
Todo empezó con un libro Traductores: puentes entre mundos