El primer párrafo de...
Moderador: Ashling
- Gretogarbo
- Vivo aquí
- Mensajes: 12265
- Registrado: 11 Abr 2007 11:10
- Ubicación: Aquí pero deseando regresar
Re: El primer párrafo de...
Las condiciones en que se desliza la vida actual hacen a la mayoría dela gente opaca y sin interés. Hoy, a casi nadie le ocurre algo digno de ser contado. La generalidad de los hombres nadamos en el océano de la vulgaridad. Ni nuestros amores, ni nuestras aventuras, ni nuestros pensamientos tienen bastante interés para ser comunicados a los demás, a no ser que se exageren y se transformen. La sociedad va uniformando la vida, las ideas, las aspiraciones de todos.
Las inquietudes de Shanti Andía, de Pío Baroja
Las inquietudes de Shanti Andía, de Pío Baroja
Recuento 2024
Ayer: Hoy es un buen día para morir. Colo
Soberbia. William Somerset Maugham
Hoy: La levedad. Catherine Meurisse
Recursos inhumanos. Pierre Lemaitre
Ayer: Hoy es un buen día para morir. Colo
Soberbia. William Somerset Maugham
Hoy: La levedad. Catherine Meurisse
Recursos inhumanos. Pierre Lemaitre
- Gretogarbo
- Vivo aquí
- Mensajes: 12265
- Registrado: 11 Abr 2007 11:10
- Ubicación: Aquí pero deseando regresar
Re: El primer párrafo de...
En mayo de mi decimonoveno año fui a las salinas de la desembocadura del río a buscar sal para el banquete sagrado. Tita y Maruna vinieron conmigo, y mi padre envió a un viejo esclavo de la casa y a un muchacho con un burro para transportar la sal. Solo hay unos pocos kilómetros hasta la costa, pero aprovechamos para hacer una pequeña acampada nocturna. Cargamos al pobre animalillo de comida y, al finalizar el día, montamos el campamento sobre una duna cubierta de hierba, frente a las playas del río y del mar. Los cinco cenamos alrededor del fuego, contando historias y cantando canciones mientras el sol se ponía sobre el mar y el crepúsculo de mayo se tornaba cada vez más azulado. Luego dormimos bajo la brisa marina.
Lavinia, de Ursula K. Le Guin (traducción de Manuel Mata)
Lavinia, de Ursula K. Le Guin (traducción de Manuel Mata)
Recuento 2024
Ayer: Hoy es un buen día para morir. Colo
Soberbia. William Somerset Maugham
Hoy: La levedad. Catherine Meurisse
Recursos inhumanos. Pierre Lemaitre
Ayer: Hoy es un buen día para morir. Colo
Soberbia. William Somerset Maugham
Hoy: La levedad. Catherine Meurisse
Recursos inhumanos. Pierre Lemaitre
- magali
- Vivo aquí
- Mensajes: 13049
- Registrado: 04 Sep 2010 01:30
- Ubicación: La beauté est une promesse de bonheur (Stendhal)
- Contactar:
Re: El primer párrafo de...
Kim Ji-Young, nacida en 1982 - Cho Nam-Joo. Traducción de Joo Hasun (2019)Otoño 2015
Kim Ji-young tiene treinta y tres años. Se casó cuando tenía treinta y tuvo una hija hace un año. Vive de alquiler en un apartamento de unos ochenta metros cuadrados, dentro de un megacomplejo de edificios residenciales de la periferia de Seúl, con su marido, Jeong Dae-hyeon, que tiene tres años más que ella, y su hija, Jeong Ji-won. Él trabaja en una empresa tecnológica no muy grande y ella renunció al empleo que tenía en una pequeña agencia de relaciones públicas cuando dio a luz. Él vuelve del trabajo casi a medianoche, e incluso acude a la oficina los fines de semana, en sábado o en domingo. Ella se encarga de cuidar a su hija, sin nadie que la ayude, porque sus suegros viven en Busan y sus padres llevan un restaurante. La niña, desde que cumpliese un año el verano anterior, acude a la guardería que está en la primera planta del edificio donde viven y se queda allí toda la mañana.
- Gretogarbo
- Vivo aquí
- Mensajes: 12265
- Registrado: 11 Abr 2007 11:10
- Ubicación: Aquí pero deseando regresar
Re: El primer párrafo de...
La primer señal por donde Asís Taboada se hizo cargo de que había salido de los limbos del sueño, fue un dolor como si le barrenasen las sienes de parte a parte con un barreno finísimo; luego le pareció que las raíces del pelo se le convertían en millares de puntas de aguja y se le clavaban en el cráneo. También notó que la boca estaba pegajosita, amarga y seca; la lengua, hecha un pedazo de esparto; las mejillas ardían; latían desaforadamente las arterias; y el cuerpo declaraba a gritos que, si era ya hora muy razonable de saltar de cama, no estaba él para valentías tales.
Insolación, de Emilia Pardo Bazán
Insolación, de Emilia Pardo Bazán
Recuento 2024
Ayer: Hoy es un buen día para morir. Colo
Soberbia. William Somerset Maugham
Hoy: La levedad. Catherine Meurisse
Recursos inhumanos. Pierre Lemaitre
Ayer: Hoy es un buen día para morir. Colo
Soberbia. William Somerset Maugham
Hoy: La levedad. Catherine Meurisse
Recursos inhumanos. Pierre Lemaitre
- magali
- Vivo aquí
- Mensajes: 13049
- Registrado: 04 Sep 2010 01:30
- Ubicación: La beauté est une promesse de bonheur (Stendhal)
- Contactar:
Re: El primer párrafo de...
1954
Capítulo 1
Tucker llevaba seis horas caminando entre la bruma que había comenzado a alzarse del suelo en olas resplandecientes desde primera hora de la mañana. Le adelantó un vehículo, un granjero con un cargamento de leña, dos niños de rostro huraño y una mujer flacucha con un bebé en brazos. Tucker sabía que no pararían. No culpaba al funesto conductor, con su sombrero ladeado en la cabeza para eludir el sol y un cigarrillo afianzado entre los dientes. El pobre diablo ya tenía bastante con lo suyo.
Noche cerrada - Chris Offutt. Traducción de Javier Lucini
- Gretogarbo
- Vivo aquí
- Mensajes: 12265
- Registrado: 11 Abr 2007 11:10
- Ubicación: Aquí pero deseando regresar
Re: El primer párrafo de...
Una idea fija cambia el destino de un hombre. A veces le temo a eso, porque yo soy terco y a la corta o a la larga me salgo con las mías. A mí nada se me puede meter en la cabeza. No le doy tiempo a las ideas; ellas vienen y las pongo en marcha. Así fue que llegué a Cuba. Ya era mucho lo que se decía. Todo era La Habana, el puerto, las frutas, las mujeres. Y yo, que soy correntón, me dije: qué esperas, Manuel, el hambre mata la razón, y me fui. En pocas horas lie mis bultos y me despedí un poco de mis parientes, que no eran malas personas, pero se negaron a salir de aquel atraso. (...)
Gallego, de Miguel Barnet
Gallego, de Miguel Barnet
Recuento 2024
Ayer: Hoy es un buen día para morir. Colo
Soberbia. William Somerset Maugham
Hoy: La levedad. Catherine Meurisse
Recursos inhumanos. Pierre Lemaitre
Ayer: Hoy es un buen día para morir. Colo
Soberbia. William Somerset Maugham
Hoy: La levedad. Catherine Meurisse
Recursos inhumanos. Pierre Lemaitre
Re: El primer párrafo de...
Mis días en la librería Morisaki se alargaron desde el inicio del verano hasta la primavera. Vivía inmersa en los libros en una habitación de la primera planta, en un ambiente sombrío, húmedo e impregnado por el olor a moho típico del papel viejo.
Mis días en la librería Morisaki, Satoshi Yagisawa
Mis días en la librería Morisaki, Satoshi Yagisawa
- Gretogarbo
- Vivo aquí
- Mensajes: 12265
- Registrado: 11 Abr 2007 11:10
- Ubicación: Aquí pero deseando regresar
Re: El primer párrafo de...
¡Corren malos tiempos, en verdad! La risa escasea en el mundo —se vende ahora muy cara—; en cambio, el gesto huraño y los suspiros están al alcance de todas las fortunas. Del cielo del pasado penden aún las negras nubes teñidas con sangre de la guerra y en el cercano horizonte han dejado caer sus lúgubres velos, enfermedades, hambre, miseria... ¡Corren malos tiempos! Estamos en otoño, en el triste y melancólico otoño, y una lluvia fina y helada, precursora del invierno, cae desde hace muchos días sobre la gran ciudad. La gente tiene el rostro serio e insensible el corazón. Cuando dos conocidos se encuentran, encógense de hombros y apresuran su paso sin saludarse... ¡Corren malos tiempos!
Crónica del Callejón de los Gorriones, de Wilhelm Raabe (traducción de Käthe von Blankenstein y Enrique de Juan)
Crónica del Callejón de los Gorriones, de Wilhelm Raabe (traducción de Käthe von Blankenstein y Enrique de Juan)
Recuento 2024
Ayer: Hoy es un buen día para morir. Colo
Soberbia. William Somerset Maugham
Hoy: La levedad. Catherine Meurisse
Recursos inhumanos. Pierre Lemaitre
Ayer: Hoy es un buen día para morir. Colo
Soberbia. William Somerset Maugham
Hoy: La levedad. Catherine Meurisse
Recursos inhumanos. Pierre Lemaitre
- magali
- Vivo aquí
- Mensajes: 13049
- Registrado: 04 Sep 2010 01:30
- Ubicación: La beauté est une promesse de bonheur (Stendhal)
- Contactar:
Re: El primer párrafo de...
Eclipse (Harry Hole 13) - Jo Nesbø. Traducción de Lotte Katrine TollefsenPrólogo
—Oslo —dijo el hombre, y se llevó el vaso de whisky a los labios.
—¿Es el lugar que más amas? —preguntó Lucille.
Él tenía la mirada perdida, como si necesitara meditar la respuesta antes de asentir. Le observó mientras bebía. Era alto, incluso sentado en el taburete del bar sobresalía muy por encima de ella. Tendría diez, puede que veinte años menos que sus setenta y dos, con los alcohólicos no era fácil adivinarlo. El rostro y el cuerpo parecían tallados en madera: enjutos, limpios y duros. La piel pálida y la nariz recorrida por una fina red de venas azules, los ojos inyectados en sangre y el iris del color de un pantalón vaquero descolorido relataban que había vivido duro, que había bebido y caído hondo. Puede que también hubiera amado con intensidad.
Re: El primer párrafo de...
Dos años antes de irse de casa, mi padre le dijo a mi madre que yo era muy fea. La frase fue pronunciada en voz baja, en el apartamento que mis padres compraron en cuanto se casaron, en el Rione Alto, en la parte de arriba de San Giacomo dei Capri.
La vida mentirosa de los adultos, Elena Ferrante
La vida mentirosa de los adultos, Elena Ferrante
- Gretogarbo
- Vivo aquí
- Mensajes: 12265
- Registrado: 11 Abr 2007 11:10
- Ubicación: Aquí pero deseando regresar
Re: El primer párrafo de...
En casa había cuatro habitaciones. La mía, la de mi hermano pequeño Gilles, la de mis padres y la de los cadáveres.
La vida verdadera, de Adeline Dieudonné (traducción del francés de Pablo Martín Sánchez)
La vida verdadera, de Adeline Dieudonné (traducción del francés de Pablo Martín Sánchez)
Recuento 2024
Ayer: Hoy es un buen día para morir. Colo
Soberbia. William Somerset Maugham
Hoy: La levedad. Catherine Meurisse
Recursos inhumanos. Pierre Lemaitre
Ayer: Hoy es un buen día para morir. Colo
Soberbia. William Somerset Maugham
Hoy: La levedad. Catherine Meurisse
Recursos inhumanos. Pierre Lemaitre
- magali
- Vivo aquí
- Mensajes: 13049
- Registrado: 04 Sep 2010 01:30
- Ubicación: La beauté est une promesse de bonheur (Stendhal)
- Contactar:
Re: El primer párrafo de...
La primera mano que sostuvo la mía, de Maggie O'Farrell. Traducción de Concha Cardeñoso Sáenz de MieraPrimera parte
Verás. Los árboles de esta historia empiezan a agitarse, tiemblan, se recolocan. Soplan unas ráfagas de brisa marina y se diría que los árboles, por su inquietud, por la impaciencia con la que mueven la copa, sepan que va a pasar algo.
Re: El primer párrafo de...
Si el ser humano es culpable de todo el bien que no ha hecho, como sugería Voltaire, yo me he pasado la vida tratando de convencerme de que soy inocente de todo el mal. Ha sido una forma práctica de soportar décadas de exilio voluntario del pasado, de verme como víctima de amnesia histórica, absuelta de cualquier complicidad y exonerada de cualquier culpa.
Todas las piezas rotas, John Boyne
Todas las piezas rotas, John Boyne
- Gretogarbo
- Vivo aquí
- Mensajes: 12265
- Registrado: 11 Abr 2007 11:10
- Ubicación: Aquí pero deseando regresar
Re: El primer párrafo de...
Escribir la historia de la reina María Antonieta significa reabrir un proceso de más de cien años, en el que acusadores y defensores se enfrentan del modo más contundente. El tono apasionado de la discusión fue culpa de los acusadores. Para golpear a la realeza, la Revolución tenía que atacar a la reina, y en la reina a la mujer. Pero veracidad y política raras veces viven bajo el mismo techo, y allá donde había que trazar una figura con fines demagógicos cabe esperar poca justicia de los complacientes peones de la opinión pública. No se ahorró ningún medio, ninguna calumnia contra María Antonieta para llevarla a la guillotina; todos los vicios, toda la depravación moral, todas las formas de perversidad fueron atribuidas sin vacilar a la louve autrichienne (loba austríaca) en periódicos, folletos y libros; incluso en la propia casa de la Justicia, en la sala del juicio, el acusador público comparó con patetismo a la «viuda Capeto» con las depravadas más famosas de la historia, con Mesalina, Agripina y Fredegunda. (...)
María Antonieta, de Stefan Zweig (traducción del alemán de Carlos Fortea Gil)
María Antonieta, de Stefan Zweig (traducción del alemán de Carlos Fortea Gil)
Recuento 2024
Ayer: Hoy es un buen día para morir. Colo
Soberbia. William Somerset Maugham
Hoy: La levedad. Catherine Meurisse
Recursos inhumanos. Pierre Lemaitre
Ayer: Hoy es un buen día para morir. Colo
Soberbia. William Somerset Maugham
Hoy: La levedad. Catherine Meurisse
Recursos inhumanos. Pierre Lemaitre
- magali
- Vivo aquí
- Mensajes: 13049
- Registrado: 04 Sep 2010 01:30
- Ubicación: La beauté est une promesse de bonheur (Stendhal)
- Contactar:
Re: El primer párrafo de...
Lo último que me dijo, de Laura Dave. Traducción de Ana Duque de VegaPrólogoOwen solía tomarme el pelo diciendo que lo perdía todo, que había convertido el hecho de perder cosas en una expresión artística, de una forma muy personal. Gafas de sol, llaves, manoplas, gorras de béisbol, sellos, cámaras, móviles, botellas de refrescos de cola, bolis, cordones de zapatos. Calcetines. Bombillas. Cubiteras. No se equivoca del todo. En efecto, solía tener la tendencia de cambiar las cosas de sitio. De distraerme. De olvidar.