El título del libro proviene de un poema de Percy Shelley (según comenta una forera en los primeros mensajes).
Poema de Percy Bysshe Shelly (1792-1822)
No levantes el velo pintado que los vivos
llaman vida, aunque formas irreales represente,
imagen engañosa de aquello en que creemos,
con colores dispersos. Detrás acechan miedo
y esperanza, destinos gemelos que entretejen
sus sombras en la sima sombría y encubierta.
A un hombre conocí de corazón sensible
que levantó ese velo buscando algo que amar,
pero no encontró nada, ni tampoco las cosas
que contiene este mundo podían agradarle.
Ignorado vivía; era luz en las sombras,
una mancha brillante en esta escena turbia,
un alma que luchaba por la verdad y nunca,
como el Predicador, la pudo hallar en nada.
The Paint Veil
Lift not the painted veil which those who live
Call Life: though unreal shapes be pictured there,
And it but mimic all we would believe
With colours idly spread,--behind, lurk Fear
And Hope, twin Destinies; who ever weave
Their shadows, o'er the chasm, sightless and drear.
I knew one who had lifted it--he sought,
For his lost heart was tender, things to love,
But found them not, alas! nor was there aught
The world contains, the which he could approve.
Through the unheeding many he did move,
A splendour among shadows, a bright blot
Upon this gloomy scene, a Spirit that strove For truth,
and like the Preacher found it not.
(¡Ojo! Puede haber destripes)
Para más información sobre la inspiración, la intertextualidad de la obra y otros:
http://revistacultural.ecosdeasia.Kom/d ... rred-velo/
http://revistacultural.ecosdeasia.Kom/d ... -colonial/
http://revistacultural.ecosdeasia.Kom/d ... ntinental/
http://revistacultural.ecosdeasia.Kom/? ... lo+pintado
Kom=com