Foro, que no blog, en el que escribir sobre todo lo que se os ocurra referente a libros que hayáis leído, o no, y sus autores. Somos afiliados de Amazon.
Christine Brooke-Rose, una de las más inventivas, arriesgadas y reconocidas escritoras inglesas de la segunda mitad del siglo XX, culmina en Entre la búsqueda de la fusión entre forma y contenido, en lo que solo puede considerarse como una de las obras cumbre de la literatura.
En el muy humano torbellino de su consciencia, la protagonista de Entre se halla entre lugares, entre lenguas, entre relaciones, entre nacionalidades, entre su yo joven y su yo adulto mientras transita por sus recuerdos a bordo de y entre aviones. De madre francesa pero criada en Alemania y traductora simultánea que viaja de congreso en congreso y de país en país, durante el trayecto de un vuelo descompone su propio ‘yo’, su pasado y presente, y el lenguaje mismo. A la vez, deconstruye la nueva identidad del ciudadano europeo globalizado tras la Segunda Guerra Mundial en un nuevo escenario babélico con sus múltiples lenguas.
En esta profunda meditación sobre la identidad, el papel de la mujer, la expectación performativa de la “feminidad” en un mundo patriarcal, la vacuidad de las instituciones supranacionales y la construcción del mundo globalizado, Brooke-Rose dinamita los límites de la novela creando un nuevo espacio literario a base de recuerdos, lenguaje y búsqueda formal.
«Christine Brooke-Rose, la escritora experimental inglesa conocida por manejar las palabras con el ardor de un filólogo, los dedos de un prestidigitador y el apetito de un lexivoro... Era una escapista lingüística, en un libro tras otro se pone grilletes sintácticos autoimpuestos, y en un libro tras otro se los quita con alegría.» NYT
Autor: Christine Brooke-Rose
Título original: Between
Año de publicación: 1968
Editorial: Piel de Zapa
Año de la edición: 2024
ISBN: 9788419778628
Páginas: 214
Traducción: J. Casri
woki escribió: ↑11 Ene 2024 23:10
En el muy humano torbellino de su consciencia, la protagonista de Entre se halla entre lugares, entre lenguas, entre relaciones, entre nacionalidades, entre su yo joven y su yo adulto mientras transita por sus recuerdos a bordo de y entre aviones. De madre francesa pero criada en Alemania y traductora simultánea que viaja de congreso en congreso y de país en país, durante el trayecto de un vuelo descompone su propio ‘yo’, su pasado y presente, y el lenguaje mismo. A la vez, deconstruye la nueva identidad del ciudadano europeo globalizado tras la Segunda Guerra Mundial en un nuevo escenario babélico con sus múltiples lenguas.
«Christine Brooke-Rose, la escritora experimental inglesa conocida por manejar las palabras con el ardor de un filólogo, los dedos de un prestidigitador y el apetito de un lexivoro... Era una escapista lingüística, en un libro tras otro se pone grilletes sintácticos autoimpuestos, y en un libro tras otro se los quita con alegría.» NYT
A mi m’ha explotao la cabeza con esta película. Me da que no tengo nivel para enterarme ni de la mitad de lo que esta buena señora contó en tan magnifica obra. Y me da una pereza horrorosa intentarlo siquiera.
Usté lo disfrute, y lo comparta por aquí, señor woki
Ehhhhh! Que se me ha mencionado por ahí arriba y me estoy enterando ahora! A ver, a ver, de qué va este hilo
@natura, querida, que yo te presto toda mi atención si me llamas con la @, si no igual no me entero.
Una tarde, Kafka me visitó y atravesó impensadamente una pieza donde estaba recostado mi padre. Este se despertó y Kafka murmuró al pasar:
— Le ruego, considéreme un sueño.
Max Brod. Rec. 2024
isuhefu escribió: ↑29 Ene 2024 21:51@natura, querida, que yo te presto toda mi atención si me llamas con la @, si no igual no me entero.
Toda la razón, sí señor . Era por no dar la tabarra y liarte tan directamente, que lo mismo es un truño y me llueve la mundial. De todas formas, ya nos cuenta @magali, que es un cielo de conejillo de Indias, y te lías tú solo